- When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected.
- So he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why are your faces so sad today?"
- "We both had dreams," they answered, "but there is no one to interpret them." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams."
- So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me,
- and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.
|
- 到了早晨、約瑟進到他們那裡、見他們有愁悶的樣子。
- 他便問法老的二臣、就是與他同囚在他主人府裡的、說、他們今日為甚麼面帶愁容呢。
- 他們對他說、我們各人作了一夢、沒有人能解.約瑟說、解夢不是出於 神麼、請你們將夢告訴我。
- 酒政便將他的夢告訴約瑟說、我夢見在我面前有一棵葡萄樹、
- 樹上有三根枝子、好像發了芽、開了花、上頭的葡萄都成熟了。
|