- And it came about when the LORD was about to take up Elijah by a whirlwind to heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
- Elijah said to Elisha, "Stay here please, for the LORD has sent me as far as Bethel " But Elisha said, "As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you." So they went down to Bethel.
- Then the sons of the prophets who were at Bethel came out to Elisha and said to him, "Do you know that the LORD will take away your master from over you today?" And he said, "Yes, I know; be still."
- Elijah said to him, "Elisha, please stay here, for the LORD has sent me to Jericho " But he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So they came to Jericho.
- The sons of the prophets who were at Jericho approached Elisha and said to him, "Do you know that the LORD will take away your master from over you today?" And he answered, "Yes, I know; be still."
|
- 耶和華要用旋風接以利亞昇天的時候、以利亞與以利沙從吉甲前往。
- 以利亞對以利沙說、耶和華差我往伯特利去、你可以在這裡等候.以利沙說、我指著永生的耶和華、又敢在你面前起誓、我必不離開你。於是二人下到伯特利。
- 住伯特利的先知門徒出來見以利沙、對他說、耶和華今日要接你的師傅離開你、你知道不知道。他說、我知道.你們不要作聲。
- 以利亞對以利沙說、耶和華差遣我往耶利哥去、你可以在這裡等候.以利沙說、我指著永生的耶和華、又敢在你面前起誓、我必不離開你。於是二人到了耶利哥。
- 住耶利哥的先知門徒就近以利沙、對他說、耶和華今日要接你的師傅離開你、你知道不知道。他說、我知道.你們不要作聲。
|