- 約沙法說、這裡不是有耶和華的先知麼.我們可以託他求問耶和華。以色列王的一個臣子回答說、這裡有沙法的兒子以利沙、就是從前服事以利亞的。〔原文作倒水在以利亞手上的〕
- 約沙法說、他必有耶和華的話。於是以色列王、和約沙法、並以東王、都下去見他。
- 以利沙對以色列王說、我與你何干.去問你父親的先知、和你母親的先知罷。以色列王對他說、不要這樣說、耶和華招聚我們這三王、乃要交在摩押人的手裡。
- 以利沙說、我指著所事奉永生的萬軍耶和華起誓、我若不看猶大王約沙法的情面、必不理你、不顧你。
- 現在你們給我找一個彈琴的來。彈琴的時候、耶和華的靈〔原文作手〕就降在以利沙身上。
|
- But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may enquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.
- And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
- And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab.
- And Elisha said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.
- But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
|