- As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, "Help me, my lord the king!"
- The king replied, "If the LORD does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?"
- Then he asked her, "What's the matter?" She answered, "This woman said to me, 'Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we'll eat my son.'
- So we cooked my son and ate him. The next day I said to her, 'Give up your son so we may eat him,' but she had hidden him."
- When the king heard the woman's words, he tore his robes. As he went along the wall, the people looked, and there, underneath, he had sackcloth on his body.
|
- 一日、以色列王在城上經過、有一個婦人向他呼叫說、我主、我王阿、求你幫助。
- 王說、耶和華不幫助你、我從何處幫助你.是從禾場、是從酒醡呢。
- 王問婦人說、你有甚麼苦處。他回答說、這婦人對我說、將你的兒子取來、我們今日可以喫、明日可以喫我的兒子。
- 我們就煮了我的兒子喫了。次日我對他說、要將你的兒子取來、我們可以喫.他卻將他的兒子藏起來了。
- 王聽見婦人的話、就撕裂衣服.(王在城上經過)百姓看見王貼身穿著麻衣。
|