- They took away their cattle: their 50,000 camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys; and 100,000 men.
- For many fell slain, because the war was of God And they settled in their place until the exile.
- Now the sons of the half-tribe of Manasseh lived in the land; from Bashan to Baal-hermon and Senir and Mount Hermon they were numerous.
- These were the heads of their fathers' households, even Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers' households.
- But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
|
- 他們擄掠了夏甲人的牲畜、有駱駝五萬、羊二十五萬、驢二千.又有人十萬。
- 敵人被殺仆倒的甚多、因為這爭戰是出乎 神.他們就住在敵人的地上、直到被擄的時候。
- 瑪拿西半支派的人住在那地.從巴珊延到巴力黑們、示尼珥、與黑門山。
- 他們的族長是以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊.都是大能的勇士、是有名的人、也是作族長的。
- 他們得罪了他們列祖的 神、隨從那地之民的神行邪淫.這民就是 神在他們面前所除滅的。
|