- 這樣、掃羅和他三個兒子、並他的全家都一同死亡。
- 住平原的以色列眾人、見以色列軍兵逃跑、掃羅和他兒子都死了、也就棄城逃跑、非利士人便來住在其中。
- 次日、非利士人來剝那被殺之人的衣服、看見掃羅和他兒子仆倒在基利波山、
- 就剝了他的軍裝、割下他的首級、打發人到非利士地的四境〔到或作送到〕報信與他們的偶像、和眾民.
- 又將掃羅的軍裝放在他們神的廟裡、將他的首級釘在大袞廟中。
|
- So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
- And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
- And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
- And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.
- And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
|