Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
1 Chronicles 24 [NIV:繁體]   
 
  1. These were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  2. But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
  3. With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelech a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
  4. A larger number of leaders were found among Eleazar's descendants than among Ithamar's, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar's descendants and eight heads of families from Ithamar's descendants.
  5. They divided them impartially by drawing lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
  1. 亞倫子孫的班次、記在下面.亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  2. 拿答、亞比戶死在他們父親之先、沒有留下兒子.故此、以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
  3. 以利亞撒的子孫撒督、和以他瑪的子孫亞希米勒、同著大衛將他們的族弟兄、分成班次。
  4. 以利亞撒子孫中為首的、比以他瑪子孫中為首的更多.分班如下.以利亞撒的子孫中、有十六個族長.以他瑪的子孫中、有八個族長.
  5. 都掣籤分立、彼此一樣.在聖所和 神面前作首領的、有以利亞撒的子孫、也有以他瑪的子孫。
 
 
  1. The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites--one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
  2. The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
  3. the third to Harim, the fourth to Seorim,
  4. the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,
  5. the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
  1. 作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅在王和首領、與祭司撒督、亞比亞他的兒子亞希米勒、並祭司利未人的族長面前、記錄他們的名字.在以利亞撒的子孫中取一族、在以他瑪的子孫中取一族。
  2. 掣籤的時候、第一掣出來的是耶何雅立、第二是耶大雅、
  3. 第三是哈琳、第四是梭琳、
  4. 第五是瑪基雅、第六是米雅民、
  5. 第七是哈歌斯、第八是亞比雅、
 
 
  1. the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
  2. the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
  3. the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
  4. the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
  5. the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
  1. 第九是耶書亞、第十是示迦尼、
  2. 第十一是以利亞實、第十二是雅金、
  3. 第十三是胡巴、第十四是耶是比押、
  4. 第十五是璧迦、第十六是音麥、
  5. 第十七是希悉、第十八是哈闢悉、
 
 
  1. the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
  2. the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
  3. the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
  4. This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
  5. As for the rest of the descendants of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
  1. 第十九是毘他希雅、第二十是以西結、
  2. 第二十一是雅斤、第二十二是迦末、
  3. 第二十三是第來雅、第二十四是瑪西亞。
  4. 這就是他們的班次、要照耶和華以色列的 神藉他們祖宗亞倫所吩咐的條例、進入耶和華的殿、辦理事務。
  5. 利未其餘的子孫如下.暗蘭的子孫裡有書巴業.書巴業的子孫裡有耶希底亞.
 
 
  1. As for Rehabiah, from his sons: Isshiah was the first.
  2. From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
  3. The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  4. The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
  5. The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
  1. 利哈比雅的子孫裡有長子伊示雅.
  2. 以斯哈的子孫裡有示羅摩.示羅摩的子孫裡有雅哈.
  3. 希伯倫的子孫裡有長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。
  4. 烏薛的子孫裡有米迦.米迦的子孫裡有沙密。
  5. 米迦的兄弟是伊示雅.伊示雅的子孫裡有撒迦利雅。
 
 
  1. The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
  2. The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
  3. From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  4. From Kish: the son of Kish: Jerahmeel.
  5. And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites, according to their families.
  1. 米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅.雅西雅的兒子有比挪.
  2. 米拉利的子孫裡有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
  3. 抹利的兒子是以利亞撒.以利亞撒沒有兒子。
  4. 基士的子孫裡有耶拉篾。
  5. 母示的兒子是末力、以得、耶利摩。按著宗族這都是利未的子孫。
 
 
  1. They also cast lots, just as their brothers the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
  1. 他們在大衛王和撒督、並亞希米勒、與祭司利未人的族長面前掣籤、正如他們弟兄亞倫的子孫一般.各族的長者與兄弟沒有分別。
 
   
  上一頁  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.