Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
歷代志上 26 [繁體:KJV]   
 
  1. 守門的班次、記在下面.可拉族、亞薩的子孫中、有可利的兒子米施利米雅。
  2. 米施利米雅的長子是撒迦利亞、次子是耶疊、三子是西巴第雅、四子是耶提聶、
  3. 五子是以攔、六子是約哈難、七子是以利約乃。
  4. 俄別以東的長子是示瑪雅、次子是約薩拔、三子是約亞、四子是沙甲、五子是拿坦業、
  5. 六子是亞米利、七子是以薩迦、八子是烏利太、因為 神賜福與俄別以東。
  1. Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  2. And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
  3. Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
  4. Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth.
  5. Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
 
 
  1. 他的兒子示瑪雅有幾個兒子、都是大能的壯士、掌管父親的家。
  2. 示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴.以利薩巴的弟兄是壯士.還有以利戶和西瑪迦。
  3. 這都是俄別以東的子孫.他們和他們的兒子、並弟兄、都是善於辦事的壯士.俄別以東的子孫共六十二人。
  4. 米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士、共十八人。
  5. 米拉利子孫何薩有幾個兒子.長子是申利.他原不是長子、是他父親立他作長子。
  1. Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.
  2. The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah.
  3. All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.
  4. And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
  5. Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
 
 
  1. 次子是希勒家、三子是底巴利雅、四子是撒迦利亞.何薩的兒子並弟兄共十三人。
  2. 這些人都是守門的班長、與他們的弟兄一同在耶和華殿裡、按班供職。
  3. 他們無論大小、都按著宗族掣籤、分守各門。
  4. 掣籤守東門的是示利米雅。他的兒子撒迦利亞是精明的謀士、掣籤守北門。
  5. 俄別以東守南門.他的兒子守庫房。
  1. Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
  2. Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
  3. And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
  4. And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
  5. To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.
 
 
  1. 書聘與何薩守西門、在靠近沙利基門、通著往上去的街道上、班與班相對。
  2. 每日東門有六個利未人、北門有四個、南門有四個、庫房有兩個、又有兩個輪班替換。
  3. 在西面街道上有四個、在遊廊上有兩個.
  4. 以上是可拉子孫和米拉利子孫、守門的班次。
  5. 利未子孫中有亞希雅、掌管 神殿的府庫、和聖物的府庫。
  1. To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
  2. Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.
  3. At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
  4. These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
  5. And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
 
 
  1. 革順族、拉但子孫裡、作族長的、是革順族拉但的子孫耶希伊利。
  2. 耶希伊利的兒子西坦、和他兄弟約珥、掌管耶和華殿裡的府庫。
  3. 暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏泄族、也有職分.
  4. 摩西的孫子革舜的兒子細布業掌管府庫。
  5. 還有他的弟兄以利以謝.以利以謝的兒子是利哈比雅.利哈比雅的兒子是耶篩亞.耶篩亞的兒子是約蘭.約蘭的兒子是細基利.細基利的兒子是示羅密。
  1. As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli.
  2. The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD.
  3. Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:
  4. And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
  5. And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
 
 
  1. 這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物、就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長、並軍長、所分別為聖的物。
  2. 他們將爭戰時所奪的財物分別為聖、以備修造耶和華的殿。
  3. 先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押、所分別為聖的物、都歸示羅密和他的弟兄掌管。
  4. 以斯哈族有基拿尼雅和他眾子作官長和士師、管理以色列的外事。
  5. 希伯倫族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人、都是壯士、在約但河西、以色列地、辦理耶和華與王的事。
  1. Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
  2. Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
  3. And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
  4. Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
  5. And of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king.
 
 
  1. 希伯倫族中有耶利雅作族長.大衛作王第四十年、在基列的雅謝、從這族中、尋得大能的勇士。
  2. 耶利雅的弟兄有二千七百人、都是壯士、且作族長.大衛王派他們在流便支派、迦得支派、瑪拿西半支派中、辦理 神和王的事。
  1. Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.
  2. And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.
 
   
  上一頁  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.