Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
歷代志上 26 [繁體:NASB]   
 
  1. 守門的班次、記在下面.可拉族、亞薩的子孫中、有可利的兒子米施利米雅。
  2. 米施利米雅的長子是撒迦利亞、次子是耶疊、三子是西巴第雅、四子是耶提聶、
  3. 五子是以攔、六子是約哈難、七子是以利約乃。
  4. 俄別以東的長子是示瑪雅、次子是約薩拔、三子是約亞、四子是沙甲、五子是拿坦業、
  5. 六子是亞米利、七子是以薩迦、八子是烏利太、因為 神賜福與俄別以東。
  1. For the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  2. Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
  3. Elam the fifth, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
  4. Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
  5. Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth; God had indeed blessed him.
 
 
  1. 他的兒子示瑪雅有幾個兒子、都是大能的壯士、掌管父親的家。
  2. 示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴.以利薩巴的弟兄是壯士.還有以利戶和西瑪迦。
  3. 這都是俄別以東的子孫.他們和他們的兒子、並弟兄、都是善於辦事的壯士.俄別以東的子孫共六十二人。
  4. 米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士、共十八人。
  5. 米拉利子孫何薩有幾個兒子.長子是申利.他原不是長子、是他父親立他作長子。
  1. Also to his son Shemaiah sons were born who ruled over the house of their father, for they were mighty men of valor.
  2. The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed and Elzabad, whose brothers, Elihu and Semachiah, were valiant men.
  3. All these were of the sons of Obed-edom; they and their sons and their relatives were able men with strength for the service, 62 from Obed-edom.
  4. Meshelemiah had sons and relatives, 18 valiant men.
  5. Also Hosah, one of the sons of Merari had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father made him first),
 
 
  1. 次子是希勒家、三子是底巴利雅、四子是撒迦利亞.何薩的兒子並弟兄共十三人。
  2. 這些人都是守門的班長、與他們的弟兄一同在耶和華殿裡、按班供職。
  3. 他們無論大小、都按著宗族掣籤、分守各門。
  4. 掣籤守東門的是示利米雅。他的兒子撒迦利亞是精明的謀士、掣籤守北門。
  5. 俄別以東守南門.他的兒子守庫房。
  1. Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and relatives of Hosah were 13.
  2. To these divisions of the gatekeepers, the chief men, were given duties like their relatives to minister in the house of the LORD.
  3. They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers' households, for every gate.
  4. The lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north.
  5. For Obed-edom it fell to the south, and to his sons went the storehouse.
 
 
  1. 書聘與何薩守西門、在靠近沙利基門、通著往上去的街道上、班與班相對。
  2. 每日東門有六個利未人、北門有四個、南門有四個、庫房有兩個、又有兩個輪班替換。
  3. 在西面街道上有四個、在遊廊上有兩個.
  4. 以上是可拉子孫和米拉利子孫、守門的班次。
  5. 利未子孫中有亞希雅、掌管 神殿的府庫、和聖物的府庫。
  1. For Shuppim and Hosah it was to the west, by the gate of Shallecheth, on the ascending highway. Guard corresponded to guard.
  2. On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.
  3. At the Parbar on the west there were four at the highway and two at the Parbar.
  4. These were the divisions of the gatekeepers of the sons of Korah and of the sons of Merari.
  5. The Levites, their relatives, had charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.
 
 
  1. 革順族、拉但子孫裡、作族長的、是革順族拉但的子孫耶希伊利。
  2. 耶希伊利的兒子西坦、和他兄弟約珥、掌管耶和華殿裡的府庫。
  3. 暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏泄族、也有職分.
  4. 摩西的孫子革舜的兒子細布業掌管府庫。
  5. 還有他的弟兄以利以謝.以利以謝的兒子是利哈比雅.利哈比雅的兒子是耶篩亞.耶篩亞的兒子是約蘭.約蘭的兒子是細基利.細基利的兒子是示羅密。
  1. The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers' households, belonging to Ladan the Gershonite.
  2. The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, had charge of the treasures of the house of the LORD.
  3. As for the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,
  4. Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was officer over the treasures.
  5. His relatives by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son and Shelomoth his son.
 
 
  1. 這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物、就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長、並軍長、所分別為聖的物。
  2. 他們將爭戰時所奪的財物分別為聖、以備修造耶和華的殿。
  3. 先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押、所分別為聖的物、都歸示羅密和他的弟兄掌管。
  4. 以斯哈族有基拿尼雅和他眾子作官長和士師、管理以色列的外事。
  5. 希伯倫族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人、都是壯士、在約但河西、以色列地、辦理耶和華與王的事。
  1. This Shelomoth and his relatives had charge of all the treasures of the dedicated gifts which King David and the heads of the fathers' households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
  2. They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the LORD.
  3. And all that Samuel the seer had dedicated and Saul the son of Kish, Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah, everyone who had dedicated anything, all of this was in the care of Shelomoth and his relatives.
  4. As for the Izharites, Chenaniah and his sons were assigned to outside duties for Israel, as officers and judges.
  5. As for the Hebronites, Hashabiah and his relatives, 1,700 capable men, had charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the LORD and the service of the king.
 
 
  1. 希伯倫族中有耶利雅作族長.大衛作王第四十年、在基列的雅謝、從這族中、尋得大能的勇士。
  2. 耶利雅的弟兄有二千七百人、都是壯士、且作族長.大衛王派他們在流便支派、迦得支派、瑪拿西半支派中、辦理 神和王的事。
  1. As for the Hebronites, Jerijah the chief (these Hebronites were investigated according to their genealogies and fathers' households, in the fortieth year of David's reign, and men of outstanding capability were found among them at Jazer of Gilead)
  2. and his relatives, capable men, were 2,700 in number, heads of fathers' households. And King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites concerning all the affairs of God and of the king.
 
   
  上一頁  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.