- Then he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height.
- Also he made the cast metal sea, ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits and its circumference thirty cubits.
- Now figures like oxen were under it and all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen were in two rows, cast in one piece.
- It stood on twelve oxen, three facing the north, three facing west, three facing south and three facing east; and the sea was set on top of them and all their hindquarters turned inwards.
- It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom; it could hold 3,000 baths.
|
- 他又製造一座銅壇、長二十肘、寬二十肘、高十肘。
- 又鑄一個銅海、樣式是圓的、高五肘、徑十肘、圍三十肘。
- 海周圍有野瓜的樣式、每肘十瓜、共有兩行.是鑄海的時候鑄上的。〔野瓜原文作牛〕
- 有十二隻銅牛馱海、三隻向北、三隻向西、三隻向南、三隻向東.海在牛上、牛尾向內。
- 海厚一掌、邊如杯邊、又如百合花.可容三千罷特.
|