Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
歷代志下 4 [繁體:NASB]   
 
  1. 他又製造一座銅壇、長二十肘、寬二十肘、高十肘。
  2. 又鑄一個銅海、樣式是圓的、高五肘、徑十肘、圍三十肘。
  3. 海周圍有野瓜的樣式、每肘十瓜、共有兩行.是鑄海的時候鑄上的。〔野瓜原文作牛〕
  4. 有十二隻銅牛馱海、三隻向北、三隻向西、三隻向南、三隻向東.海在牛上、牛尾向內。
  5. 海厚一掌、邊如杯邊、又如百合花.可容三千罷特.
  1. Then he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height.
  2. Also he made the cast metal sea, ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits and its circumference thirty cubits.
  3. Now figures like oxen were under it and all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen were in two rows, cast in one piece.
  4. It stood on twelve oxen, three facing the north, three facing west, three facing south and three facing east; and the sea was set on top of them and all their hindquarters turned inwards.
  5. It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom; it could hold 3,000 baths.
 
 
  1. 又製造十個盆、五個放在右邊、五個放在左邊.獻燔祭所用之物、都洗在其內.但海是為祭司沐浴的。
  2. 他又照所定的樣式造十個金燈臺、放在殿裡、五個在右邊、五個在左邊。
  3. 又造十張桌子、放在殿裡、五張在右邊、五張在左邊。又造一百個金碗.
  4. 又建立祭司院、和大院、並院門、用銅包裹門扇。
  5. 將海安在殿門的右邊、就是南邊。
  1. He also made ten basins in which to wash, and he set five on the right side and five on the left to rinse things for the burnt offering; but the sea was for the priests to wash in.
  2. Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  3. He also made ten tables and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred golden bowls.
  4. Then he made the court of the priests and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.
  5. He set the sea on the right side of the house toward the southeast.
 
 
  1. 戶蘭又造了盆、鏟、碗。這樣、他為所羅門王作完了 神殿的工.
  2. 所造的就是兩根柱子、和柱上兩個如球的頂、並兩個蓋柱頂的網子、
  3. 和四百石榴、安在兩個網子上、每網兩行、蓋著兩個柱上如球的頂、
  4. 盆座和其上的盆、
  5. 海和海下的十二隻牛、
  1. Huram also made the pails, the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work which he performed for King Solomon in the house of God:
  2. the two pillars, the bowls and the two capitals on top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on top of the pillars,
  3. and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the pillars.
  4. He also made the stands and he made the basins on the stands,
  5. and the one sea with the twelve oxen under it.
 
 
  1. 盆、鏟子、肉鍤子、與耶和華殿裡的一切器皿、都是巧匠戶蘭用光亮的銅為所羅門王造成的.
  2. 是在約但平原、疏割和撒利但中間、藉膠泥鑄成的。
  3. 所羅門製造的這一切甚多.銅的輕重、無法可查。
  4. 所羅門又造 神殿裡的金壇、和陳設餅的桌子、
  5. 並精金的燈臺、和燈盞、可以照例點在內殿前.
  1. The pails, the shovels, the forks and all its utensils, Huram-abi made of polished bronze for King Solomon for the house of the LORD.
  2. On the plain of the Jordan the king cast them in the clay ground between Succoth and Zeredah.
  3. Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out.
  4. Solomon also made all the things that were in the house of God: even the golden altar, the tables with the bread of the Presence on them,
  5. the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed;
 
 
  1. 燈臺上的花、和燈盞、並蠟剪、都是金的、且是純金的.
  2. 又用精金製造鑷子、盤子、調羹、火鼎.至於殿門、和至聖所的門扇、並殿的門扇、都是金子妝飾的。
  1. the flowers, the lamps, and the tongs of gold, of purest gold;
  2. and the snuffers, the bowls, the spoons and the firepans of pure gold; and the entrance of the house, its inner doors for the holy of holies and the doors of the house, that is, of the nave, of gold.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.