- 無奈大衛兒子所羅門的臣僕、尼八兒子耶羅波安、起來背叛他的主人。
- 有些無賴的匪徒聚集跟從他、逞強攻擊所羅門的兒子羅波安、那時羅波安還幼弱、不能抵擋他們。
- 現在你們有意抗拒大衛子孫手下所治耶和華的國.你們的人也甚多、你們那裡又有耶羅波安為你們所造當作神的金牛犢。
- 你們不是驅逐耶和華的祭司亞倫的後裔、和利未人麼.不是照著外邦人的惡俗為自己立祭司麼.無論何人牽一隻公牛犢、七隻公綿羊、將自己分別出來、就可作虛無之神的祭司。
- 至於我們、耶和華是我們的 神、我們並沒有離棄他.我們有事奉耶和華的祭司、都是亞倫的後裔、並有利未人各盡其職。
|
- Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
- And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
- And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with your golden calves, which Jeroboam made you for gods.
- Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods.
- But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
|