Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
2 Chronicles 31 [NASB:繁體]   
 
  1. Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, broke the pillars in pieces, cut down the Asherim and pulled down the high places and the altars throughout all Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the sons of Israel returned to their cities, each to his possession.
  2. And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites by their divisions, each according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to minister and to give thanks and to praise in the gates of the camp of the LORD.
  3. He also appointed the king's portion of his goods for the burnt offerings, namely, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths and for the new moons and for the fixed festivals, as it is written in the law of the LORD.
  4. Also he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion due to the priests and the Levites, that they might devote themselves to the law of the LORD.
  5. As soon as the order spread, the sons of Israel provided in abundance the first fruits of grain, new wine, oil, honey and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of all.
  1. 這事既都完畢、在那裡的以色列眾人、就到猶大的城邑、打碎柱像、砍斷木偶.又在猶大、便雅憫、以法蓮、瑪拿西遍地、將邱壇和祭壇拆毀淨盡.於是以色列眾人各回各城、各歸各地。
  2. 希西家派定祭司利未人的班次、各按各職獻燔祭和平安祭.又在耶和華殿〔原文作營〕門內事奉、稱謝、頌讚耶和華。
  3. 王又從自己的產業中定出分來為燔祭、就是早晚的燔祭、和安息日、月朔、並節期的燔祭.都是按耶和華律法上所載的。
  4. 又吩咐住耶路撒冷的百姓、將祭司利未人所應得的分給他們、使他們專心遵守耶和華的律法。
  5. 諭旨一出、以色列人就把初熟的五穀、新酒、油、蜜、和田地的出產、多多送來、又把各物的十分之一、送來的極多。
 
 
  1. The sons of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of sacred gifts which were consecrated to the LORD their God, and placed them in heaps.
  2. In the third month they began to make the heaps, and finished them by the seventh month.
  3. When Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed the LORD and His people Israel.
  4. Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
  5. Azariah the chief priest of the house of Zadok said to him, "Since the contributions began to be brought into the house of the LORD, we have had enough to eat with plenty left over, for the LORD has blessed His people, and this great quantity is left over."
  1. 住猶大各城的以色列人、和猶大人、也將牛羊的十分之一、並分別為聖歸耶和華他們 神之物、就是十分取一之物、盡都送來、積成堆壘。
  2. 從三月積起、到七月纔完。
  3. 希西家和眾首領來看見堆壘、就稱頌耶和華。又為耶和華的民以色列人祝福。
  4. 希西家向祭司利未人查問這堆壘。
  5. 撒督家的大祭司亞撒利雅、回答說、自從民將供物送到耶和華殿以來、我們不但喫飽、且剩下的甚多、因為耶和華賜福給他的民.所剩下的纔這樣豐盛。
 
 
  1. Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the LORD, and they prepared them.
  2. They faithfully brought in the contributions and the tithes and the consecrated things; and Conaniah the Levite was the officer in charge of them and his brother Shimei was second.
  3. Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath and Benaiah were overseers under the authority of Conaniah and Shimei his brother by the appointment of King Hezekiah, and Azariah was the chief officer of the house of God.
  4. Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the eastern gate, was over the freewill offerings of God, to apportion the contributions for the LORD and the most holy things.
  5. Under his authority were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shecaniah in the cities of the priests, to distribute faithfully their portions to their brothers by divisions, whether great or small,
  1. 希西家吩咐在耶和華殿裡豫備倉房、他們就豫備了。
  2. 他們誠心將供物和十分取一之物、並分別為聖之物、都搬入倉內.利未人歌楠雅掌管這事.他兄弟示每為副管。
  3. 耶歇、亞撒細雅、拿哈、亞撒黑、耶利末、約撒拔、以列、伊斯瑪基雅、瑪哈、比拿雅、都是督理、在歌楠雅和他兄弟示每的手下、是希西家王和管理 神殿的亞撒利雅所派的。
  4. 守東門的利未人音拿的兒子可利、掌管樂意獻與 神的禮物、發放獻與耶和華的供物、和至聖的物。
  5. 在他手下有伊甸、玟雅玟、耶書亞、示瑪雅、亞瑪利雅、示迦尼雅、在祭司的各城裡供緊要的職任、無論弟兄大小、都按著班次分給他們。
 
 
  1. without regard to their genealogical enrollment, to the males from thirty years old and upward--everyone who entered the house of the LORD for his daily obligations--for their work in their duties according to their divisions;
  2. as well as the priests who were enrolled genealogically according to their fathers' households, and the Levites from twenty years old and upwards, by their duties and their divisions.
  3. The genealogical enrollment included all their little children, their wives, their sons and their daughters, for the whole assembly, for they consecrated themselves faithfully in holiness.
  4. Also for the sons of Aaron the priests who were in the pasture lands of their cities, or in each and every city, there were men who were designated by name to distribute portions to every male among the priests and to everyone genealogically enrolled among the Levites.
  5. Thus Hezekiah did throughout all Judah; and he did what was good, right and true before the LORD his God.
  1. 按家譜三歲以外的男丁、凡每日進耶和華殿、按班次供職的、也分給他。
  2. 又按宗族家譜分給祭司、按班次職任分給二十歲以外的利未人。
  3. 又按家譜計算、分給他們會中的妻子、兒女、因他們身供要職、自潔成聖。
  4. 按名派定的人、要把應得的、分給亞倫子孫、住在各城郊野祭司所有的男丁、和一切載入家譜的利未人。
  5. 希西家在猶大遍地這樣辦理、行耶和華他 神眼中看為善為正為忠的事。
 
 
  1. Every work which he began in the service of the house of God in law and in commandment, seeking his God, he did with all his heart and prospered.
  1. 凡他所行的、無論是辦 神殿的事、是遵律法守誡命、是尋求他的 神、都是盡心去行、無不亨通。
 
   
  上一頁  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.