- 你們去為我為以色列和猶大剩下的人、以這書上的話求問耶和華、因我們列祖沒有遵守耶和華的言語、沒有照這書上所記的去行、耶和華的烈怒就倒在我們身上。
- 於是希勒家和王所派的眾人、都去見女先知戶勒大.戶勒大是掌管禮服沙龍的妻、沙龍是哈斯拉的孫子特瓦的兒子.戶勒大住在耶路撒冷第二區.他們請問於他。
- 他對他們說、耶和華以色列的 神如此說、你們可以回覆那差遣你們來見我的人說、
- 耶和華如此說、我必照著在猶大王面前所讀那書上的一切咒詛、降禍與這地、和其上的居民.
- 因為他們離棄我、向別神燒香、用他們手所作的惹我發怒、所以我的忿怒如火倒在這地上、總不息滅。
|
- Go, enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book.
- And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spake to her to that effect.
- And she answered them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell ye the man that sent you to me,
- Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:
- Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched.
|