- 要宰逾越節的羊羔、潔淨自己.為你們的弟兄豫備了、好遵守耶和華藉摩西所吩咐的話。
- 約西亞從群畜中賜給在那裡所有的人民、綿羊羔和山羊羔三萬隻、牛三千隻、作逾越節的祭物.這都是出自王的產業中。
- 約西亞的眾首領也樂意將犧牲給百姓、和祭司利未人.又有管理 神殿的希勒家、撒迦利亞、耶歇將羊羔二千六百隻、牛三百隻、給祭司作逾越節的祭物。
- 利未人的族長歌楠雅、和他兩個兄弟示瑪雅、拿坦業、與哈沙比雅、耶利、約撒拔、將羊羔五千隻、牛五百隻、給利未人作逾越節的祭物。
- 這樣、供獻的事齊備了.祭司站在自己的地方、利未人按著班次站立、都是照王所吩咐的。
|
- "Now slaughter the Passover animals, sanctify yourselves and prepare for your brethren to do according to the word of the LORD by Moses."
- Josiah contributed to the lay people, to all who were present, flocks of lambs and young goats, all for the Passover offerings, numbering 30,000 plus 3,000 bulls; these were from the king's possessions.
- His officers also contributed a freewill offering to the people, the priests and the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the officials of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings 2,600 from the flocks and 300 bulls.
- Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the officers of the Levites, contributed to the Levites for the Passover offerings 5,000 from the flocks and 500 bulls.
- So the service was prepared, and the priests stood at their stations and the Levites by their divisions according to the king's command.
|