- 他們回答說、我們是天地之 神的僕人、重建前多年所建造的殿、就是以色列的一位大君王建造修成的。
- 只因我們列祖惹天上的 神發怒、 神把他們交在迦勒底人巴比倫王尼布甲尼撒的手中、他就拆毀這殿、又將百姓擄到巴比倫。
- 然而巴比倫王古列元年、他降旨允准建造 神的這殿。
- 神殿中的金銀、器皿、就是尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿中掠去帶到巴比倫廟裡的、古列王從巴比倫廟裡取出來、交給派為省長的、名叫設巴薩.
- 對他說、可以將這些器皿帶去、放在耶路撒冷的殿中、在原處建造 神的殿。
|
- And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
- But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
- But in the first year of Cyrus the king of Babylon the same king Cyrus made a decree to build this house of God.
- And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
- And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in his place.
|