- 就召首領以利以謝、亞列、示瑪雅、以利拿單、雅立、以利拿單、拿單、撒迦利亞、米書蘭.又召教習約雅立、和以利拿單。
- 我打發他們往迦西斐雅地方去、見那裡的首領易多、又告訴他們當向易多和他的弟兄尼提寧說甚麼話、叫他們為我們 神的殿帶使用的人來。
- 蒙我們 神施恩的手幫助我們、他們在以色列的曾孫、利未的孫子、抹利的後裔中、帶一個通達人來.還有示利比、和他的眾子、與弟兄、共一十八人。
- 又有哈沙比雅.同著他有米拉利的子孫耶篩亞、並他的眾子、和弟兄、共二十人。
- 從前大衛和眾首領、派尼提寧服事利未人、現在從這尼提寧中也帶了二百二十人來、都是按名指定的。
|
- So I summoned Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, who were leaders, and Joiarib and Elnathan, who were men of learning,
- and I sent them to Iddo, the leader in Casiphia. I told them what to say to Iddo and his kinsmen, the temple servants in Casiphia, so that they might bring attendants to us for the house of our God.
- Because the gracious hand of our God was on us, they brought us Sherebiah, a capable man, from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel, and Sherebiah's sons and brothers, 18 men;
- and Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and his brothers and nephews, 20 men.
- They also brought 220 of the temple servants--a body that David and the officials had established to assist the Levites. All were registered by name.
|