- 我們的敵人且說、趁他們不知、不見、我們進入他們中間、殺他們、使工作止住。
- 那靠近敵人居住的猶大人、十次從各處來見我們說、你們必要回到我們那裡。
- 所以我使百姓各按宗族、拿刀、拿槍、拿弓站在城牆後邊低窪的空處。
- 我察看了、就起來對貴冑、官長、和其餘的人說、不要怕他們、當記念主是大而可畏的.你們要為弟兄、兒女、妻子、家產爭戰。
- 仇敵聽見我們知道他們的心意、見 神也破壞他們的計謀、就不來了。我們都回到城牆那裡、各作各的工。
|
- Our enemies said, "They will not know or see until we come among them, kill them and put a stop to the work."
- When the Jews who lived near them came and told us ten times, "They will come up against us from every place where you may turn,"
- then I stationed men in the lowest parts of the space behind the wall, the exposed places, and I stationed the people in families with their swords, spears and bows.
- When I saw their fear, I rose and spoke to the nobles, the officials and the rest of the people: "Do not be afraid of them; remember the Lord who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives and your houses."
- When our enemies heard that it was known to us, and that God had frustrated their plan, then all of us returned to the wall, each one to his work.
|