- 末底改天天在女院前邊行走、要知道以斯帖平安不平安、並後事如何。
- 眾女子照例先潔淨身體十二個月、六個月用沒藥油、六個月用香料和潔身之物、滿了日期、然後挨次進去見亞哈隨魯王.
- 女子進去見王是這樣、從女院到王宮的時候、凡他所要的、都必給他.
- 晚上進去、次日回到女子第二院、交給掌管妃嬪的太監沙甲.除非王喜愛他、再提名召他、就不再進去見王。
- 末底改叔叔亞比孩的女兒、就是末底改收為自己女兒的以斯帖、按次序當進去見王的時候、除了掌管女子的太監希該所派定給他的、他別無所求.凡看見以斯帖的都喜悅他。
|
- And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what should become of her.
- Now when every maid's turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner of the women, (for so were the days of their purifications accomplished, to wit, six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with other things for the purifying of the women;)
- Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
- In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
- Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.
|