Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 3  4  5  6  7  8  9  10   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以斯帖記 9 [繁體:NASB]   
 
  1. 十二月、乃亞達月、十三日、王的諭旨將要舉行、就是猶大人的仇敵盼望轄制他們的日子、猶大人反倒轄制恨他們的人.
  2. 猶大人在亞哈隨魯王各省的城裡聚集、下手擊殺那要害他們的人.無人能敵擋他們、因為各族都懼怕他們。
  3. 各省的首領總督省長和辦理王事的人、因懼怕末底改、就都幫助猶大人。
  4. 末底改在朝中為大、名聲傳遍各省、日漸昌盛。
  5. 猶大人用刀擊殺一切仇敵、任意殺滅恨他們的人.
  1. Now in the twelfth month (that is, the month Adar), on the thirteenth day when the king's command and edict were about to be executed, on the day when the enemies of the Jews hoped to gain the mastery over them, it was turned to the contrary so that the Jews themselves gained the mastery over those who hated them.
  2. The Jews assembled in their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus to lay hands on those who sought their harm; and no one could stand before them, for the dread of them had fallen on all the peoples.
  3. Even all the princes of the provinces, the satraps, the governors and those who were doing the king's business assisted the Jews, because the dread of Mordecai had fallen on them.
  4. Indeed, Mordecai was great in the king's house, and his fame spread throughout all the provinces; for the man Mordecai became greater and greater.
  5. Thus the Jews struck all their enemies with the sword, killing and destroying; and they did what they pleased to those who hated them.
 
 
  1. 在書珊城、猶大人殺滅了五百人.
  2. 又殺巴珊大他、達分、亞斯帕他、
  3. 破拉他、亞大利雅、亞利大他、
  4. 帕瑪斯他、亞利賽、亞利代、瓦耶撒他.
  5. 這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子.猶大人卻沒有下手奪取財物。
  1. At the citadel in Susa the Jews killed and destroyed five hundred men,
  2. and Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
  3. Poratha, Adalia, Aridatha,
  4. Parmashta, Arisai, Aridai and Vaizatha,
  5. the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews' enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
 
 
  1. 當日將書珊城被殺的人數、呈在王前.
  2. 王對王后以斯帖說、猶大人在書珊城殺滅了五百人、又殺了哈曼的十個兒子.在王的各省不知如何呢.現在你要甚麼、我必賜給你、你還求甚麼、也必為你成就。
  3. 以斯帖說、王若以為美、求你准書珊的猶大人、明日也照今日的旨意行、並將哈曼十個兒子的屍首、挂在木架上。
  4. 王便允准如此行.旨意傳在書珊.人就把哈曼十個兒子的屍首挂起來了。
  5. 亞達月十四日、書珊的猶大人又聚集在書珊、殺了三百人.卻沒有下手奪取財物。
  1. On that day the number of those who were killed at the citadel in Susa was reported to the king.
  2. The king said to Queen Esther, "The Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman at the citadel in Susa. What then have they done in the rest of the king's provinces! Now what is your petition? It shall even be granted you. And what is your further request? It shall also be done."
  3. Then said Esther, "If it pleases the king, let tomorrow also be granted to the Jews who are in Susa to do according to the edict of today; and let Haman's ten sons be hanged on the gallows."
  4. So the king commanded that it should be done so; and an edict was issued in Susa, and Haman's ten sons were hanged.
  5. The Jews who were in Susa assembled also on the fourteenth day of the month Adar and killed three hundred men in Susa, but they did not lay their hands on the plunder.
 
 
  1. 在王各省其餘的猶大人也都聚集保護性命、殺了恨他們的人七萬五千.卻沒有下手奪取財物.這樣、就脫離仇敵、得享平安。
  2. 亞達月十三日、行了這事.十四日安息、以這日為設筵歡樂的日子.
  3. 但書珊的猶大人這十三日十四日聚集殺戮仇敵.十五日安息、以這日為設筵歡樂的日子.
  4. 所以住無城牆鄉村的猶大人、如今都以亞達月十四日為設筵歡樂的吉日、彼此餽送禮物。
  5. 末底改記錄這事、寫信與亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人、
  1. Now the rest of the Jews who were in the king's provinces assembled, to defend their lives and rid themselves of their enemies, and kill 75,000 of those who hated them; but they did not lay their hands on the plunder.
  2. This was done on the thirteenth day of the month Adar, and on the fourteenth day they rested and made it a day of feasting and rejoicing.
  3. But the Jews who were in Susa assembled on the thirteenth and the fourteenth of the same month, and they rested on the fifteenth day and made it a day of feasting and rejoicing.
  4. Therefore the Jews of the rural areas, who live in the rural towns, make the fourteenth day of the month Adar a holiday for rejoicing and feasting and sending portions of food to one another.
  5. Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
 
 
  1. 囑咐他們每年守亞達月十四十五兩日、
  2. 以這月的兩日、為猶大人脫離仇敵得平安、轉憂為喜、轉悲為樂的吉日.在這兩日設筵歡樂、彼此餽送禮物、賙濟窮人。
  3. 於是猶大人、按著末底改所寫與他們的信、應承照初次所守的守為永例。
  4. 是因猶大人的仇敵、亞甲族哈米大他的兒子哈曼、設謀殺害猶大人、掣普珥、就是掣籤、為要殺盡滅絕他們。
  5. 這事報告於王、王便降旨使哈曼謀害猶大人的惡事、歸到他自己的頭上、並吩咐把他和他的眾子、都挂在木架上。
  1. obliging them to celebrate the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same month, annually,
  2. because on those days the Jews rid themselves of their enemies, and it was a month which was turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and rejoicing and sending portions of food to one another and gifts to the poor.
  3. Thus the Jews undertook what they had started to do, and what Mordecai had written to them.
  4. For Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the adversary of all the Jews, had schemed against the Jews to destroy them and had cast Pur, that is the lot, to disturb them and destroy them.
  5. But when it came to the king's attention, he commanded by letter that his wicked scheme which he had devised against the Jews, should return on his own head and that he and his sons should be hanged on the gallows.
 
 
  1. 照著普珥的名字、猶大人就稱這兩日為普珥日.他們因這信上的話、又因所看見所遇見的事、
  2. 就應承自己與後裔、並歸附他們的人、每年按時必守這兩日、永遠不廢。
  3. 各省各城、家家戶戶、世世代代、紀念遵守這兩日、使這普珥日在猶大人中不可廢掉.在他們後裔中也不可忘記。
  4. 亞比孩的女兒王后以斯帖和猶大人末底改以全權寫第二封信、堅囑猶大人守這普珥日.
  5. 用和平誠實話、寫信給亞哈隨魯王國中一百二十七省所有的猶大人、
  1. Therefore they called these days Purim after the name of Pur. And because of the instructions in this letter, both what they had seen in this regard and what had happened to them,
  2. the Jews established and made a custom for themselves and for their descendants and for all those who allied themselves with them, so that they would not fail to celebrate these two days according to their regulation and according to their appointed time annually.
  3. So these days were to be remembered and celebrated throughout every generation, every family, every province and every city; and these days of Purim were not to fail from among the Jews, or their memory fade from their descendants.
  4. Then Queen Esther, daughter of Abihail, with Mordecai the Jew, wrote with full authority to confirm this second letter about Purim.
  5. He sent letters to all the Jews, to the 127 provinces of the kingdom of Ahasuerus, namely, words of peace and truth,
 
 
  1. 勸他們按時守這普珥日、禁食呼求、是照猶大人末底改和王后以斯帖所囑咐的、也照猶大人為自己與後裔所應承的。
  2. 以斯帖命定守普珥日.這事也記錄在書上。
  1. to establish these days of Purim at their appointed times, just as Mordecai the Jew and Queen Esther had established for them, and just as they had established for themselves and for their descendants with instructions for their times of fasting and their lamentations.
  2. The command of Esther established these customs for Purim, and it was written in the book.
 
   
  上一頁  1  . . . 3  4  5  6  7  8  9  10   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.