- Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
- As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:
- So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
- When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
- My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
|
- 人在世上豈無爭戰麼.他的日子不像雇工人的日子麼。
- 像奴僕切慕黑影、像雇工人盼望工價、
- 我也照樣、經過困苦的日月、夜間的疲乏為我而定。
- 我躺臥的時候、便說、我何時起來、黑夜就過去呢.我盡是反來覆去、直到天亮。
- 我的肉體以蟲子和塵土為衣.我的皮膚纔收了口、又重新破裂。
|