| 
你必忘記你的苦楚、就是想起也如流過去的水一樣。
你在世的日子、要比正午更明.雖有黑暗、仍像早晨。
你因有指望、就必穩固.也必四圍巡查、坦然安息。
你躺臥無人驚嚇、且有許多人向你求恩。
但惡人的眼目必要失明、他們無路可逃.他們的指望就是氣絕。
			 | 
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
			 |