Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 42   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Job 18 [KJV:繁體]   
 
  1. Then answered Bildad the Shuhite, and said,
  2. How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
  3. Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
  4. He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
  5. Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
  1. 書亞人比勒達回答說、
  2. 你尋索言語要到幾時呢.你可以揣摩思想、然後我們就說話。
  3. 我們為何算為畜生、在你眼中看作污穢呢。
  4. 你這惱怒將自己撕裂的、難道大地為你見棄、磐石挪開原處麼。
  5. 惡人的亮光、必要熄滅、他的火燄、必不照耀。
 
 
  1. The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
  2. The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
  3. For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
  4. The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
  5. The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
  1. 他帳棚中的亮光、要變為黑暗.他以上的燈、也必熄滅。
  2. 他堅強的腳步、必見狹窄、自己的計謀、必將他絆倒。
  3. 因為他被自己的腳陷入網中、走在纏人的網羅上。
  4. 圈套必抓住他的腳跟、機關必擒獲他。
  5. 活扣為他藏在土內、羈絆為他藏在路上。
 
 
  1. Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
  2. His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
  3. It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
  4. His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
  5. It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
  1. 四面的驚嚇要使他害怕、並且追趕他的腳跟。
  2. 他的力量必因飢餓衰敗、禍患要在他旁邊等候。
  3. 他本身的肢體要被吞喫、死亡的長子要吞喫他的肢體。
  4. 他要從所倚靠的帳棚被拔出來、帶到驚嚇的王那裡。
  5. 不屬他的必住在他的帳棚裡.硫磺必撒在他所住之處。
 
 
  1. His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
  2. His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
  3. He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
  4. He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
  5. They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
  1. 下邊、他的根本要枯乾.上邊、他的枝子要剪除。
  2. 他的記念、在地上必然滅亡、他的名字、在街上也不存留。
  3. 他必從光明中被攆到黑暗裡、必被趕出世界。
  4. 在本民中必無子無孫、在寄居之地、也無一人存留。
  5. 以後來的、要驚奇他的日子、好像以前去的、受了驚駭。
 
 
  1. Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
  1. 不義之人的住處、總是這樣、此乃不認識 神之人的地步。
 
   
  上一頁  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 42   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.