Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  . . . 42   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
約伯記 26 [繁體:NIV]   
 
  1. 約伯回答說、
  2. 無能的人、蒙你何等的幫助.膀臂無力的人、蒙你何等的拯救。
  3. 無智慧的人、蒙你何等的指教.你向他多顯大知識。
  4. 你向誰發出言語來.誰的靈從你而出。
  5. 在大水和水族以下的陰魂戰兢。
  1. Then Job replied:
  2. "How you have helped the powerless! How you have saved the arm that is feeble!
  3. What advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed!
  4. Who has helped you utter these words? And whose spirit spoke from your mouth?
  5. "The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them.
 
 
  1. 在 神面前陰間顯露、滅亡也不得遮掩。
  2.  神將北極鋪在空中、將大地懸在虛空.
  3. 將水包在密雲中、雲卻不破裂。
  4. 遮蔽他的寶座、將雲鋪在其上.
  5. 在水面的周圍劃出界限、直到光明黑暗的交界。
  1. Death is naked before God; Destruction lies uncovered.
  2. He spreads out the northern skies over empty space; he suspends the earth over nothing.
  3. He wraps up the waters in his clouds, yet the clouds do not burst under their weight.
  4. He covers the face of the full moon, spreading his clouds over it.
  5. He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.
 
 
  1. 天的柱子因他的斥責震動驚奇。
  2. 他以能力攪動大海、〔攪動或作平靜〕他藉知識打傷拉哈伯.
  3. 藉他的靈使天有妝飾.他的手刺殺快蛇。
  4. 看哪、這不過是 神工作的些微.我們所聽於他的是何等細微的聲音.他大能的雷聲誰能明透呢。
  1. The pillars of the heavens quake, aghast at his rebuke.
  2. By his power he churned up the sea; by his wisdom he cut Rahab to pieces.
  3. By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.
  4. And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?"
 
   
  上一頁  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  . . . 42   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.