Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  . . . 42   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
約伯記 28 [繁體:NASB]   
 
  1. 銀子有礦、煉金有方。
  2. 鐵從地裡挖出、銅從石中鎔化。
  3. 人為黑暗定界限、查究幽暗陰翳的石頭、直到極處.
  4. 在無人居住之處刨開礦穴、過路的人也想不到他們.又與人遠離、懸在空中搖來搖去。
  5. 至於地、能出糧食.地內好像被火翻起來。
  1. "Surely there is a mine for silver And a place where they refine gold.
  2. "Iron is taken from the dust, And copper is smelted from rock.
  3. "Man puts an end to darkness, And to the farthest limit he searches out The rock in gloom and deep shadow.
  4. "He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.
  5. "The earth, from it comes food, And underneath it is turned up as fire.
 
 
  1. 地中的石頭有藍寶石、並有金沙。
  2. 礦中的路鷙鳥不得知道、鷹眼也未見過.
  3. 狂傲的野獸未曾行過.猛烈的獅子也未曾經過。
  4. 人伸手鑿開堅石、傾倒山根。
  5. 在磐石中鑿出水道.親眼看見各樣寶物。
  1. "Its rocks are the source of sapphires, And its dust contains gold.
  2. "The path no bird of prey knows, Nor has the falcon's eye caught sight of it.
  3. "The proud beasts have not trodden it, Nor has the fierce lion passed over it.
  4. "He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the base.
  5. "He hews out channels through the rocks, And his eye sees anything precious.
 
 
  1. 他封閉水不得滴流.使隱藏的物顯露出來。
  2. 然而智慧有何處可尋.聰明之處在那裡呢。
  3. 智慧的價值無人能知、在活人之地也無處可尋。
  4. 深淵說、不在我內.滄海說、不在我中。
  5. 智慧非用黃金可得、也不能平白銀為他的價值。
  1. "He dams up the streams from flowing, And what is hidden he brings out to the light.
  2. "But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
  3. "Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.
  4. "The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'
  5. "Pure gold cannot be given in exchange for it, Nor can silver be weighed as its price.
 
 
  1. 俄斐金、和貴重的紅瑪瑙、並藍寶石、不足與較量。
  2. 黃金、和玻璃、不足與比較、精金的器皿、不足與兌換。
  3. 珊瑚、水晶、都不足論、智慧的價值勝過珍珠。〔或作紅寶石〕
  4. 古實的紅璧璽、不足與比較。精金、也不足與較量。
  5. 智慧從何處來呢.聰明之處在那裡呢。
  1. "It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx, or sapphire.
  2. "Gold or glass cannot equal it, Nor can it be exchanged for articles of fine gold.
  3. "Coral and crystal are not to be mentioned; And the acquisition of wisdom is above that of pearls.
  4. "The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
  5. "Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
 
 
  1. 是向一切有生命的眼目隱藏、向空中的飛鳥掩蔽。
  2. 滅沒和死亡說、我們風聞其名。
  3.  神明白智慧的道路、曉得智慧的所在。
  4. 因他鑒察直到地極、遍觀普天之下.
  5. 要為風定輕重.又度量諸水。
  1. "Thus it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of the sky.
  2. "Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.'
  3. "God understands its way, And He knows its place.
  4. "For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens.
  5. "When He imparted weight to the wind And meted out the waters by measure,
 
 
  1. 他為雨露定命令、為雷電定道路。
  2. 那時他看見智慧、而且述說.他堅定、並且查究。
  3. 他對人說、敬畏主就是智慧、遠離惡便是聰明。
  1. When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt,
  2. Then He saw it and declared it; He established it and also searched it out.
  3. "And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.'"
 
   
  上一頁  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  . . . 42   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.