- 若我帳棚的人未嘗說、誰不以主人的食物喫飽呢.
- (從來我沒有容客旅在街上住宿、卻開門迎接行路的人.)
- 我若像亞當〔亞當或作別人〕遮掩我的過犯、將罪孽藏在懷中、
- 因懼怕大眾、又因宗族藐視我使我驚恐、以致閉口無言、杜門不出.
- 惟願有一位肯聽我、(看哪、在這裡有我所劃的押、願全能者回答我)
|
- If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
- The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
- If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
- Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
- Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
|