- 因此我厭惡自己、〔自己或作我的言語〕在塵土和爐灰中懊悔。
- 耶和華對約伯說話以後、就對提幔人以利法說、我的怒氣向你、和你兩個朋友發作.因為你們議論我、不如我的僕人約伯說的是。
- 現在你們要取七隻公牛、七隻公羊、到我僕人約伯那裡去、為自己獻上燔祭.我的僕人約伯就為你們祈禱.我因悅納他、就不按你們的愚妄辦你們.你們議論我、不如我的僕人約伯說的是。
- 於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法、照著耶和華所吩咐的去行、耶和華就悅納約伯。
- 約伯為他的朋友祈禱、耶和華就使約伯從苦境轉回、〔苦境原文作擄掠〕並且耶和華賜給他的、比他從前所有的加倍。
|
- Therefore I despise myself and repent in dust and ashes."
- After the LORD had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, "I am angry with you and your two friends, because you have not spoken of me what is right, as my servant Job has.
- So now take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and sacrifice a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. You have not spoken of me what is right, as my servant Job has."
- So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite did what the LORD told them; and the LORD accepted Job's prayer.
- After Job had prayed for his friends, the LORD made him prosperous again and gave him twice as much as he had before.
|