Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 150   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
詩篇 10 [繁體:NIV]   
 
  1. 耶和華阿、你為甚麼站在遠處.在患難的時候、為甚麼隱藏。
  2. 惡人在驕橫中、把困苦人追得火急.願他們陷在自己所設的計謀裡。
  3. 因為惡人以心願自誇.貪財的背棄耶和華、並且輕慢他。〔或作他祝福貪財的卻輕慢耶和華〕
  4. 惡人面帶驕傲、說、耶和華必不追究。他一切所想的、都以為沒有 神。
  5. 凡他所作的、時常穩固.你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人、他都向他們噴氣。
  1. Why, O LORD, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
  2. In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
  3. He boasts of the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
  4. In his pride the wicked does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
  5. His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far from him; he sneers at all his enemies.
 
 
  1. 他心裡說、我必不動搖、世世代代不遭災難。
  2. 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓.舌底是毒害奸惡。
  3. 他在村莊埋伏等候.他在隱密處殺害無辜的人.他的眼睛窺探無倚無靠的人。
  4. 他埋伏在暗地、如獅子蹲在洞中.他埋伏、要擄去困苦人.他拉網、就把困苦人擄去。
  5. 他屈身蹲伏、無倚無靠的人、就倒在他爪牙之下、〔爪牙或作強暴人〕
  1. He says to himself, "Nothing will shake me; I'll always be happy and never have trouble."
  2. His mouth is full of curses and lies and threats; trouble and evil are under his tongue.
  3. He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent, watching in secret for his victims.
  4. He lies in wait like a lion in cover; he lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.
  5. His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.
 
 
  1. 他心裡說、 神竟忘記了.他掩面、永不觀看。
  2. 耶和華阿、求你起來. 神阿、求你舉手.不要忘記困苦人。
  3. 惡人為何輕慢 神、心裡說、你必不追究。
  4. 其實你已經觀看.因為奸惡毒害、你都看見了、為要以手施行報應.無倚無靠的人、把自己交託你.你向來是幫助孤兒的。
  5. 願你打斷惡人的膀臂.至於壞人、願你追究他的惡、直到淨盡。
  1. He says to himself, "God has forgotten; he covers his face and never sees."
  2. Arise, LORD! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless.
  3. Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?
  4. But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
  5. Break the arm of the wicked and evil man; call him to account for his wickedness that would not be found out.
 
 
  1. 耶和華永永遠遠為王.外邦人從他的地已經滅絕了。
  2. 耶和華阿、謙卑人的心願、你早已知道.〔原文作聽見〕你必豫備他們的心、也必側耳聽他們的祈求。
  3. 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤、使強橫的人不再威嚇他們。
  1. The LORD is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
  2. You hear, O LORD, the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,
  3. defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.
 
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.