- 〔大衛的詩、交與伶長、調用朝鹿。〕我的 神、我的 神、為甚麼離棄我.為甚麼遠離不救我、不聽我唉哼的言語。
- 我的 神阿、我白日呼求、你不應允.夜間呼求、並不住聲。
- 但你是聖潔的、是用以色列的讚美為寶座的。〔寶座或作居所〕
- 我們的祖宗倚靠你.他們倚靠你、你便解救他們。
- 他們哀求你、便蒙解救.他們倚靠你、就不羞愧。
|
- My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
- O my God, I cry in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
- But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
- Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
- They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
|