Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  . . . 150   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
詩篇 49 [繁體:KJV]   
 
  1. 〔可拉後裔的詩、交與伶長。〕萬民哪、你們都當聽這話、世上一切的居民、
  2. 無論上流下流、富足貧窮、都當留心聽。
  3. 我口要說智慧的言語.我心要想通達的道理。
  4. 我要側耳聽比喻、用琴解謎語。
  5. 在患難的日子、奸惡隨我腳跟、四面環繞我、我何必懼怕。
  1. Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
  2. Both low and high, rich and poor, together.
  3. My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
  4. I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
  5. Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
 
 
  1. 那些倚仗財貨自誇錢財多的人、
  2. 一個也無法贖自己的弟兄、也不能替他將贖價給 神、
  3. 叫他長遠活著、不見朽壞.因為贖他生命的價值極貴、只可永遠罷休.
  4. 見上節
  5. 他必見智慧人死.又見愚頑人和畜類人、一同滅亡、將他們的財貨留給別人。
  1. They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
  2. None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
  3. (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
  4. That he should still live for ever, and not see corruption.
  5. For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
 
 
  1. 他們心裡思想、他們的家室必永存、住宅必留到萬代.他們以自己的名、稱自己的地。
  2. 但人居尊貴中不能長久、如同死亡的畜類一樣。
  3. 他們行的這道、本為自己的愚昧.但他們以後的人、還佩服他們的話語。〔細拉〕
  4. 他們如同羊群派定下陰間.死亡必作他們的牧者.到了早晨、正直人必管轄他們.他們的美容、必被陰間所滅、以致無處可存。
  5. 只是 神必救贖我的靈魂、脫離陰間的權柄、因他必收納我。〔細拉〕
  1. Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
  2. Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
  3. This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
  4. Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
  5. But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
 
 
  1. 見人發財家室增榮的時候、你不要懼怕.
  2. 因為他死的時候、甚麼也不能帶去.他的榮耀不能隨他下去。
  3. 他活著的時候、雖然自誇為有福、(你若利己、人必誇獎你)
  4. 他仍必歸到他歷代的祖宗那裡、永不見光。
  5. 人在尊貴中、而不醒悟、就如死亡的畜類一樣。
  1. Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
  2. For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
  3. Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
  4. He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
  5. Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
 
 
 
   
  上一頁  1  . . . 43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.