Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  . . . 150   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
詩篇 50 [繁體:KJV]   
 
  1. 〔亞薩的詩。〕大能者 神耶和華、已經發言招呼天下、從日出之地到日落之處。
  2. 從全美的錫安中、 神已經發光了。
  3. 我們的 神要來、決不閉口.有烈火在他面前吞滅、有暴風在他四圍大颳。
  4. 他招呼上天下地、為要審判他的民、
  5. 說、招聚我的聖民到我這裡來、就是那些用祭物與我立約的人。
  1. The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
  2. Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
  3. Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
  4. He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
  5. Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
 
 
  1. 諸天必表明他的公義.因為 神是施行審判的。〔細拉〕
  2. 我的民哪、你們當聽我的話.以色列阿、我要勸戒你.我是 神、是你的 神。
  3. 我並不因你的祭物責備你.你的燔祭常在我面前。
  4. 我不從你家中取公牛、也不從你圈內取山羊。
  5. 因為樹林中的百獸是我的、千山上的牲畜也是我的。
  1. And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
  2. Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
  3. I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
  4. I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
  5. For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
 
 
  1. 山中的飛鳥、我都知道.野地的走獸、也都屬我。
  2. 我若是飢餓、我不用告訴你.因為世界、和其中所充滿的、都是我的。
  3. 我豈喫公牛的肉呢.我豈喝山羊的血呢。
  4. 你們要以感謝為祭獻與 神.又要向至高者還你的願.
  5. 並要在患難之日求告我、我必搭救你.你也要榮耀我。
  1. I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
  2. If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
  3. Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
  4. Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
  5. And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
 
 
  1. 但 神對惡人說、你怎敢傳說我的律例、口中提到我的約呢.
  2. 其實你恨惡管教、將我的言語丟在背後。
  3. 你見了盜賊、就樂意與他同夥、又與行姦淫的人、一同有分。
  4. 你口任說惡言、你舌編造詭詐。
  5. 你坐著毀謗你的兄弟、讒毀你親母的兒子。
  1. But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
  2. Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.
  3. When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
  4. Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
  5. Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
 
 
  1. 你行了這些事、我還閉口不言.你想我恰和你一樣.其實我要責備你、將這些事擺在你眼前。
  2. 你們忘記 神的、要思想這事、免得我把你們撕碎、無人搭救。
  3. 凡以感謝獻上為祭的、便是榮耀我.那按正路而行的、我必使他得著我的救恩。
  1. These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
  2. Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
  3. Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
 
   
  上一頁  1  . . . 44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.