Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  . . . 150   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
詩篇 73 [繁體:NIV]   
 
  1. 〔亞薩的詩。〕 神實在恩待以色列那些清心的人。
  2. 至於我、我的腳幾乎失閃.我的腳險些滑跌。
  3. 我見惡人和狂傲人享平安、就心懷不平。
  4. 他們死的時候、沒有疼痛.他們的力氣、卻也壯實。
  5. 他們不像別人受苦、也不像別人遭災。
  1. A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
  2. But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold.
  3. For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
  4. They have no struggles; their bodies are healthy and strong.
  5. They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills.
 
 
  1. 所以、驕傲如鏈子戴在他們的項上.強暴像衣裳遮住他們的身體。
  2. 他們的眼睛因體胖而凸出.他們所得的、過於心裡所想的。
  3. 他們譏笑人、憑惡意說欺壓人的話.他們說話自高。
  4. 他們的口褻瀆上天.他們的舌毀謗全地。
  5. 所以 神的民歸到這裡、喝盡了滿杯的苦水。
  1. Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
  2. From their callous hearts comes iniquity ; the evil conceits of their minds know no limits.
  3. They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.
  4. Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.
  5. Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.
 
 
  1. 他們說、 神怎能曉得.至高者豈有知識呢。
  2. 看哪、這就是惡人.他們既是常享安逸、財寶便加增。
  3. 我實在徒然潔淨了我的心、徒然洗手表明無辜.
  4. 因為我終日遭災難、每早晨受懲治.
  5. 我若說、我要這樣講、這就是以奸詐待你的眾子。
  1. They say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"
  2. This is what the wicked are like-- always carefree, they increase in wealth.
  3. Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence.
  4. All day long I have been plagued; I have been punished every morning.
  5. If I had said, "I will speak thus," I would have betrayed your children.
 
 
  1. 我思索怎能明白這事、眼看實係為難.
  2. 等我進了 神的聖所、思想他們的結局。
  3. 你實在把他們安在滑地、使他們掉在沉淪之中。
  4. 他們轉眼之間、成了何等的荒涼.他們被驚恐滅盡了。
  5. 人睡醒了怎樣看夢、主阿、你醒了、也必照樣輕看他們的影像。
  1. When I tried to understand all this, it was oppressive to me
  2. till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny.
  3. Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
  4. How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
  5. As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies.
 
 
  1. 因而我心裡發酸、肺腑被刺.
  2. 我這樣愚昧無知、在你面前如畜類一般。
  3. 然而我常與你同在.你攙著我的右手。
  4. 你要以你的訓言引導我、以後必接我到榮耀裡。
  5. 除你以外、在天上我有誰呢.除你以外、在地上我也沒有所愛慕的。
  1. When my heart was grieved and my spirit embittered,
  2. I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.
  3. Yet I am always with you; you hold me by my right hand.
  4. You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
  5. Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
 
 
  1. 我的肉體、和我的心腸衰殘.但 神是我心裡的力量、又是我的福分、直到永遠。
  2. 遠離你的、必要死亡.凡離棄你行邪淫的、你都滅絕了。
  3. 但我親近 神是與我有益.我以主耶和華為我的避難所、好叫我述說你一切的作為。
  1. My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
  2. Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.
  3. But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.
 
   
  上一頁  1  . . . 67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.