Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  . . . 150   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Psalms 85 [KJV:繁體]   
 
  1. Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
  2. Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
  3. Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
  4. Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
  5. Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
  1. 〔可拉後裔的詩、交與伶長。〕耶和華阿、你已經向你的地施恩、救回被擄的雅各。
  2. 你赦免了你百姓的罪孽、遮蓋了他們一切的過犯。〔細拉〕
  3. 你收轉了所發的忿怒、和你猛烈的怒氣。
  4. 拯救我們的 神阿、求你使我們回轉、叫你的惱恨向我們止息。
  5. 你要向我們發怒到永遠麼、你要將你的怒氣延留到萬代麼.
 
 
  1. Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
  2. Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
  3. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  4. Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
  5. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  1. 你不再將我們救活、使你的百姓靠你歡喜麼。
  2. 耶和華阿、求你使我們得見你的慈愛、又將你的救恩賜給我們。
  3. 我要聽 神耶和華所說的話.因為他必應許將平安賜給他的百姓、他的聖民.他們卻不可再轉去妄行。
  4. 他的救恩、誠然與敬畏他的人相近、叫榮耀住在我們的地上。
  5. 慈愛和誠實、彼此相遇.公義和平安、彼此相親.
 
 
  1. Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
  2. Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
  3. Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
  1. 誠實從地而生、公義從天而現。
  2. 耶和華必將好處賜給我們.我們的地、也要多出土產。
  3. 公義要行在他面前、叫他的腳蹤、成為可走的路。
 
   
  上一頁  1  . . . 79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.