Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  . . . 150   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
詩篇 101 [繁體:NIV]   
 
  1. 〔大衛的詩。〕我要歌唱慈愛和公平.耶和華阿、我要向你歌頌。
  2. 我要用智慧行完全的道.你幾時到我這裡來呢.我要存完全的心、行在我家中。
  3. 邪僻的事、我都不擺在我眼前.悖逆人所作的事、我甚恨惡、不容沾在我身上。
  4. 彎曲的心思、我必遠離.一切的惡人、〔或作惡事〕我不認識。
  5. 在暗中讒謗他鄰居的、我必將他滅絕.眼目高傲、心裡驕縱的、我必不容他。
  1. I will sing of your love and justice; to you, O LORD, I will sing praise.
  2. I will be careful to lead a blameless life-- when will you come to me? I will walk in my house with blameless heart.
  3. I will set before my eyes no vile thing. The deeds of faithless men I hate; they will not cling to me.
  4. Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.
  5. Whoever slanders his neighbor in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.
 
 
  1. 我眼要看國中的誠實人、叫他們與我同住.行為完全的、他要伺候我。
  2. 行詭詐的、必不得住在我家裡.說謊話的、必不得立在我眼前。
  3. 我每日早晨、要滅絕國中所有的惡人.好把一切作孽的、從耶和華的城裡剪除。
  1. My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.
  2. No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.
  3. Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.
 
   
  上一頁  1  . . . 95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.