Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 2 [NIV:繁體]   
 
  1. My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  2. turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,
  3. and if you call out for insight and cry aloud for understanding,
  4. and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
  5. then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
  1. 我兒、你若領受我的言語、存記我的命令、
  2. 側耳聽智慧、專心求聰明.
  3. 呼求明哲、揚聲求聰明、
  4. 尋找他如尋找銀子、搜求他如搜求隱藏的珍寶、
  5. 你就明白敬畏耶和華、得以認識 神。
 
 
  1. For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding.
  2. He holds victory in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
  3. for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.
  4. Then you will understand what is right and just and fair--every good path.
  5. For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
  1. 因為、耶和華賜人智慧.知識和聰明都由他口而出.
  2. 他給正直人存留真智慧、給行為純正的人作盾牌.
  3. 為要保守公平人的路、護庇虔敬人的道.
  4. 你也必明白仁義、公平、正直、一切的善道。
  5. 智慧必入你心.你的靈要以知識為美.
 
 
  1. Discretion will protect you, and understanding will guard you.
  2. Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
  3. who leave the straight paths to walk in dark ways,
  4. who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,
  5. whose paths are crooked and who are devious in their ways.
  1. 謀略必護衛你.聰明必保守你.
  2. 要救你脫離惡道〔惡道或作惡人的道〕、脫離說乖謬話的人。
  3. 那等人捨棄正直的路、行走黑暗的道、
  4. 歡喜作惡、喜愛惡人的乖僻.
  5. 在他們的道中彎曲、在他們的路上偏僻。
 
 
  1. It will save you also from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words,
  2. who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.
  3. For her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.
  4. None who go to her return or attain the paths of life.
  5. Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.
  1. 智慧要救你脫離淫婦、就是那油嘴滑舌的外女.
  2. 他離棄幼年的配偶、忘了 神的盟約.
  3. 他的家陷入死地、他的路偏向陰間.
  4. 凡到他那裡去的不得轉回、也得不著生命的路。
  5. 智慧必使你行善人的道、守義人的路。
 
 
  1. For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;
  2. but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.
  1. 正直人必在世上居住.完全人必在地上存留。
  2. 惟有惡人必然剪除.奸詐的、必然拔出。
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.