Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
箴言 4 [繁體:NASB]   
 
  1. 眾子阿、要聽父親的教訓、留心得知聰明.
  2. 因我所給你們的、是好教訓.不可離棄我的法則〔或作指教〕。
  3. 我在父親面前為孝子、在母親眼中為獨一的嬌兒。
  4. 父親教訓我說、你心要存記我的言語、遵守我的命令、便得存活。
  5. 要得智慧、要得聰明、不可忘記、也不可偏離我口中的言語.
  1. Hear, O sons, the instruction of a father, And give attention that you may gain understanding,
  2. For I give you sound teaching; Do not abandon my instruction.
  3. When I was a son to my father, Tender and the only son in the sight of my mother,
  4. Then he taught me and said to me, "Let your heart hold fast my words; Keep my commandments and live;
  5. Acquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
 
 
  1. 不可離棄智慧、智慧就護衛你.要愛他、他就保守你。
  2. 智慧為首.所以要得智慧.在你一切所得之內、必得聰明。〔或作用你一切所得的去換聰明〕。
  3. 高舉智慧、他就使你高陞.懷抱智慧、他就使你尊榮。
  4. 他必將華冠加在你頭上、把榮冕交給你。
  5. 我兒、你要聽受我的言語、就必延年益壽。
  1. "Do not forsake her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.
  2. "The beginning of wisdom is: Acquire wisdom; And with all your acquiring, get understanding.
  3. "Prize her, and she will exalt you; She will honor you if you embrace her.
  4. "She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty."
  5. Hear, my son, and accept my sayings And the years of your life will be many.
 
 
  1. 我已指教你走智慧的道、引導你行正直的路。
  2. 你行走、腳步必不致狹窄.你奔跑、也不致跌倒。
  3. 要持定訓誨、不可放鬆.必當謹守、因為他是你的生命。
  4. 不可行惡人的路.不要走壞人的道。
  5. 要躲避、不可經過.要轉身而去。
  1. I have directed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths.
  2. When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble.
  3. Take hold of instruction; do not let go Guard her, for she is your life.
  4. Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men.
  5. Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on.
 
 
  1. 這等人若不行惡、不得睡覺.不使人跌倒、睡臥不安。
  2. 因為他們以奸惡喫餅、以強暴喝酒。
  3. 但義人的路、好像黎明的光、越照越明、直到日午。
  4. 惡人的道、好像幽暗.自己不知因甚麼跌倒。
  5. 我兒、要留心聽我的言詞、側耳聽我的話語.
  1. For they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
  2. For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence.
  3. But the path of the righteous is like the light of dawn, That shines brighter and brighter until the full day.
  4. The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.
  5. My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.
 
 
  1. 都不可離你的眼目.要存記在你心中。
  2. 因為得著他的、就得了生命、又得了醫全體的良藥。
  3. 你要保守你心、勝過保守一切〔或作你要切切保守你心〕因為一生的果效、是由心發出。
  4. 你要除掉邪僻的口、棄絕乖謬的嘴。
  5. 你的眼目、要向前正看你的眼睛〔原文作皮〕當向前直觀。
  1. Do not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart.
  2. For they are life to those who find them And health to all their body.
  3. Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
  4. Put away from you a deceitful mouth And put devious speech far from you.
  5. Let your eyes look directly ahead And let your gaze be fixed straight in front of you.
 
 
  1. 要修平你腳下的路、堅定你一切的道。
  2. 不可偏向左右.要使你的腳離開邪惡。
  1. Watch the path of your feet And all your ways will be established.
  2. Do not turn to the right nor to the left; Turn your foot from evil.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.