- Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?
- Let them be yours alone And not for strangers with you.
- Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth.
- As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.
- For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?
|
- Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
- Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
- May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
- A loving doe, a graceful deer-- may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.
- Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife?
|