- My son, if you have become surety for your neighbor, Have given a pledge for a stranger,
- If you have been snared with the words of your mouth, Have been caught with the words of your mouth,
- Do this then, my son, and deliver yourself; Since you have come into the hand of your neighbor, Go, humble yourself, and importune your neighbor.
- Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids;
- Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the hand of the fowler.
|
- 我兒、你若為朋友作保、替外人擊掌、
- 你就被口中的話語纏住、被嘴裡的言語捉住。
- 我兒、你既落在朋友手中、就當這樣行、纔可救自己.你要自卑、去懇求你的朋友.
- 不要容你的眼睛睡覺、不要容你的眼皮打盹.
- 要救自己、如鹿脫離獵戶的手、如鳥脫離捕鳥人的手。
|