Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
箴言 6 [繁體:NIV]   
 
  1. 我兒、你若為朋友作保、替外人擊掌、
  2. 你就被口中的話語纏住、被嘴裡的言語捉住。
  3. 我兒、你既落在朋友手中、就當這樣行、纔可救自己.你要自卑、去懇求你的朋友.
  4. 不要容你的眼睛睡覺、不要容你的眼皮打盹.
  5. 要救自己、如鹿脫離獵戶的手、如鳥脫離捕鳥人的手。
  1. My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,
  2. if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,
  3. then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!
  4. Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
  5. Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
 
 
  1. 懶惰人哪、你去察看螞蟻的動作、就可得智慧.
  2. 螞蟻沒有元帥、沒有官長、沒有君王、
  3. 尚且在夏天豫備食物、在收割時聚斂糧食。
  4. 懶惰人哪、你要睡到幾時呢.你何時睡醒呢。
  5. 再睡片時、打盹片時、抱著手躺臥片時、
  1. Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
  2. It has no commander, no overseer or ruler,
  3. yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
  4. How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
  5. A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest-
 
 
  1. 你的貧窮就必如強盜速來、你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
  2. 無賴的惡徒、行動就用乖僻的口.
  3. 用眼傳神、用腳示意、用指點劃.
  4. 心中乖僻、常設惡謀、布散紛爭。
  5. 所以災難必忽然臨到他身.他必頃刻敗壞無法可治。
  1. and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
  2. A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
  3. who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
  4. who plots evil with deceit in his heart-- he always stirs up dissension.
  5. Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
 
 
  1. 耶和華所恨惡的有六樣、連他心所憎惡的共有七樣.
  2. 就是高傲的眼、撒謊的舌、流無辜人血的手、
  3. 圖謀惡計的心、飛跑行惡的腳、
  4. 吐謊言的假見證、並弟兄中布散紛爭的人。
  5. 我兒、要謹守你父親的誡命、不可離棄你母親的法則.〔或作指教〕
  1. There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
  2. haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  3. a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
  4. a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
  5. My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.
 
 
  1. 要常繫在你心上、挂在你項上。
  2. 你行走、他必引導你.你躺臥、他必保守你.你睡醒、他必與你談論。
  3. 因為誡命是燈.法則〔或作指教〕是光、訓誨的責備是生命的道.
  4. 能保你遠離惡婦、遠離外女諂媚的舌頭。
  5. 你心中不要戀慕他的美色、也不要被他眼皮勾引。
  1. Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck.
  2. When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
  3. For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life,
  4. keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.
  5. Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes,
 
 
  1. 因為妓女能使人只剩一塊餅、淫婦獵取人寶貴的生命。
  2. 人若懷裡搋火、衣服豈能不燒呢。
  3. 人若在火炭上走、腳豈能不燙呢。
  4. 親近鄰舍之妻的、也是如此.凡挨近他的、不免受罰。
  5. 賊因飢餓偷竊充飢、人不藐視他.
  1. for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.
  2. Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
  3. Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
  4. So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.
  5. Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
 
 
  1. 若被找著、他必賠還七倍.必將家中所有的、盡都償還。
  2. 與婦人行淫的、便是無知、行這事的、必喪掉生命。
  3. 他必受傷損、必被凌辱.他的羞恥不得塗抹。
  4. 因為人的嫉恨、成了烈怒.報仇的時候、決不留情。
  5. 甚麼贖價、他都不顧.你雖送許多禮物、他也不肯干休。
  1. Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
  2. But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
  3. Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away;
  4. for jealousy arouses a husband's fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
  5. He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.