Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
箴言 6 [繁體:NASB]   
 
  1. 我兒、你若為朋友作保、替外人擊掌、
  2. 你就被口中的話語纏住、被嘴裡的言語捉住。
  3. 我兒、你既落在朋友手中、就當這樣行、纔可救自己.你要自卑、去懇求你的朋友.
  4. 不要容你的眼睛睡覺、不要容你的眼皮打盹.
  5. 要救自己、如鹿脫離獵戶的手、如鳥脫離捕鳥人的手。
  1. My son, if you have become surety for your neighbor, Have given a pledge for a stranger,
  2. If you have been snared with the words of your mouth, Have been caught with the words of your mouth,
  3. Do this then, my son, and deliver yourself; Since you have come into the hand of your neighbor, Go, humble yourself, and importune your neighbor.
  4. Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids;
  5. Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the hand of the fowler.
 
 
  1. 懶惰人哪、你去察看螞蟻的動作、就可得智慧.
  2. 螞蟻沒有元帥、沒有官長、沒有君王、
  3. 尚且在夏天豫備食物、在收割時聚斂糧食。
  4. 懶惰人哪、你要睡到幾時呢.你何時睡醒呢。
  5. 再睡片時、打盹片時、抱著手躺臥片時、
  1. Go to the ant, O sluggard, Observe her ways and be wise,
  2. Which, having no chief, Officer or ruler,
  3. Prepares her food in the summer And gathers her provision in the harvest.
  4. How long will you lie down, O sluggard? When will you arise from your sleep?
  5. "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest"--
 
 
  1. 你的貧窮就必如強盜速來、你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
  2. 無賴的惡徒、行動就用乖僻的口.
  3. 用眼傳神、用腳示意、用指點劃.
  4. 心中乖僻、常設惡謀、布散紛爭。
  5. 所以災難必忽然臨到他身.他必頃刻敗壞無法可治。
  1. Your poverty will come in like a vagabond And your need like an armed man.
  2. A worthless person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth,
  3. Who winks with his eyes, who signals with his feet, Who points with his fingers;
  4. Who with perversity in his heart continually devises evil, Who spreads strife.
  5. Therefore his calamity will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing.
 
 
  1. 耶和華所恨惡的有六樣、連他心所憎惡的共有七樣.
  2. 就是高傲的眼、撒謊的舌、流無辜人血的手、
  3. 圖謀惡計的心、飛跑行惡的腳、
  4. 吐謊言的假見證、並弟兄中布散紛爭的人。
  5. 我兒、要謹守你父親的誡命、不可離棄你母親的法則.〔或作指教〕
  1. There are six things which the LORD hates, Yes, seven which are an abomination to Him:
  2. Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
  3. A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil,
  4. A false witness who utters lies, And one who spreads strife among brothers.
  5. My son, observe the commandment of your father And do not forsake the teaching of your mother;
 
 
  1. 要常繫在你心上、挂在你項上。
  2. 你行走、他必引導你.你躺臥、他必保守你.你睡醒、他必與你談論。
  3. 因為誡命是燈.法則〔或作指教〕是光、訓誨的責備是生命的道.
  4. 能保你遠離惡婦、遠離外女諂媚的舌頭。
  5. 你心中不要戀慕他的美色、也不要被他眼皮勾引。
  1. Bind them continually on your heart; Tie them around your neck.
  2. When you walk about, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you.
  3. For the commandment is a lamp and the teaching is light; And reproofs for discipline are the way of life
  4. To keep you from the evil woman, From the smooth tongue of the adulteress.
  5. Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids.
 
 
  1. 因為妓女能使人只剩一塊餅、淫婦獵取人寶貴的生命。
  2. 人若懷裡搋火、衣服豈能不燒呢。
  3. 人若在火炭上走、腳豈能不燙呢。
  4. 親近鄰舍之妻的、也是如此.凡挨近他的、不免受罰。
  5. 賊因飢餓偷竊充飢、人不藐視他.
  1. For on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread, And an adulteress hunts for the precious life.
  2. Can a man take fire in his bosom And his clothes not be burned?
  3. Or can a man walk on hot coals And his feet not be scorched?
  4. So is the one who goes in to his neighbor's wife; Whoever touches her will not go unpunished.
  5. Men do not despise a thief if he steals To satisfy himself when he is hungry;
 
 
  1. 若被找著、他必賠還七倍.必將家中所有的、盡都償還。
  2. 與婦人行淫的、便是無知、行這事的、必喪掉生命。
  3. 他必受傷損、必被凌辱.他的羞恥不得塗抹。
  4. 因為人的嫉恨、成了烈怒.報仇的時候、決不留情。
  5. 甚麼贖價、他都不顧.你雖送許多禮物、他也不肯干休。
  1. But when he is found, he must repay sevenfold; He must give all the substance of his house.
  2. The one who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself does it.
  3. Wounds and disgrace he will find, And his reproach will not be blotted out.
  4. For jealousy enrages a man, And he will not spare in the day of vengeance.
  5. He will not accept any ransom, Nor will he be satisfied though you give many gifts.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.