- For at the window of my house I looked through my casement,
- And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
- Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
- In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
- And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
|
- 我曾在我房屋的窗戶內、從我窗櫺之間、往外觀看.
- 見愚蒙人內、少年人中、分明有一個無知的少年人、
- 從街上經過、走近淫婦的巷口、直往通他家的路去、
- 在黃昏、或晚上、或半夜、或黑暗之中、
- 看哪、有一個婦人來迎接他、是妓女的打扮、有詭詐的心思。
|