- 你們為希伯來婦人收生、看他們臨盆的時候、若是男孩、就把他殺了、若是女孩、就留他存活。
- 但是收生婆敬畏 神、不照埃及王的吩咐行、竟存留男孩的性命。
- 埃及王召了收生婆來、說、你們為甚麼作這事、存留男孩的性命呢。
- 收生婆對法老說、因為希伯來婦人與埃及婦人不同、希伯來婦人本是健壯的、〔原文作活潑的〕收生婆還沒有到、他們已經生產了。
- 神厚待收生婆.以色列人多起來、極其強盛。
|
- and he said, "When you are helping the Hebrew women to give birth and see them upon the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live."
- But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live.
- So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and let the boys live?"
- The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife can get to them."
- So God was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty.
|