Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 31   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 11 [NASB:繁體]   
 
  1. A false balance is an abomination to the LORD, But a just weight is His delight.
  2. When pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom.
  3. The integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them.
  4. Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.
  5. The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.
  1. 詭詐的天平、為耶和華所憎惡.公平的法碼、為他所喜悅。
  2. 驕傲來、羞恥也來.謙遜人卻有智慧。
  3. 正直人的純正、必引導自己.奸詐人的乖僻、必毀滅自己。
  4. 發怒的日子、貲財無益.惟有公義能救人脫離死亡。
  5. 完全人的義、必指引他的路.但惡人必因自己的惡跌倒。
 
 
  1. The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.
  2. When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes.
  3. The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.
  4. With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
  5. When it goes well with the righteous, the city rejoices, And when the wicked perish, there is joyful shouting.
  1. 正直人的義、必拯救自己.奸詐人必陷在自己的罪孽中。
  2. 惡人一死、他的指望必滅絕.罪人的盼望、也必滅沒。
  3. 義人得脫離患難、有惡人來代替他。
  4. 不虔敬的人用口敗壞鄰舍.義人卻因知識得救。
  5. 義人享福、合城喜樂.惡人滅亡、人都歡呼。
 
 
  1. By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down.
  2. He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.
  3. He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter.
  4. Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory.
  5. He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure.
  1. 城因正直人祝福便高舉.卻因邪惡人的口就傾覆。
  2. 藐視鄰舍的、毫無智慧.明哲人卻靜默不言。
  3. 往來傳舌的、洩漏密事.心中誠實的、遮隱事情。
  4. 無智謀、民就敗落.謀士多、人便安居。
  5. 為外人作保的、必受虧損.恨惡擊掌的、卻得安穩。
 
 
  1. A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.
  2. The merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm.
  3. The wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward.
  4. He who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death.
  5. The perverse in heart are an abomination to the LORD, But the blameless in their walk are His delight.
  1. 恩德的婦女得尊榮.強暴的男子得貲財。
  2. 仁慈的人、善待自己.殘忍的人、擾害己身。
  3. 惡人經營、得虛浮的工價.撒義種的、得實在的果效。
  4. 恆心為義的、必得生命.追求邪惡的、必致死亡。
  5. 心中乖僻的、為耶和華所憎惡.行事完全的、為他所喜悅。
 
 
  1. Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be delivered.
  2. As a ring of gold in a swine's snout So is a beautiful woman who lacks discretion.
  3. The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.
  4. There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
  5. The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered.
  1. 惡人雖然連手、必不免受罰.義人的後裔必得拯救。
  2. 婦女美貌而無見識、如同金環帶在豬鼻上。
  3. 義人的心願、盡得好處.惡人的指望、致干忿怒。
  4. 有施散的、卻更增添.有吝惜過度的、反致窮乏。
  5. 好施捨的、必得豐裕.滋潤人的、必得滋潤。
 
 
  1. He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it.
  2. He who diligently seeks good seeks favor, But he who seeks evil, evil will come to him.
  3. He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.
  4. He who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted.
  5. The fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls.
  1. 屯糧不賣的、民必咒詛他.情願出賣的、人必為他祝福。
  2. 懇切求善的、就求得恩惠.惟獨求惡的、惡必臨到他身。
  3. 倚仗自己財物的、必跌倒.義人必發旺如青葉。
  4. 擾害己家的、必承受清風.愚昧人必作慧心人的僕人。
  5. 義人所結的果子、就是生命樹.有智慧的必能得人。
 
 
  1. If the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner!
  1. 看哪、義人在世尚且受報、何況惡人和罪人呢。
 
   
  上一頁  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 31   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.