Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 31   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 15 [KJV:繁體]   
 
  1. A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
  2. The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
  3. The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
  4. A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
  5. A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
  1. 回答柔和、使怒消退.言語暴戾、觸動怒氣。
  2. 智慧人的舌、善發知識.愚昧人的口、吐出愚昧。
  3. 耶和華的眼目、無處不在.惡人善人、他都鑒察。
  4. 溫良的舌、是生命樹.乖謬的嘴、使人心碎。
  5. 愚妄人藐視父親的管教.領受責備的、得著見識。
 
 
  1. In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  2. The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
  3. The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
  4. The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
  5. Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
  1. 義人家中、多有財寶.惡人得利、反受擾害。
  2. 智慧人的嘴、播揚知識.愚昧人的心、並不如此。
  3. 惡人獻祭、為耶和華所憎惡.正直人祈禱、為他所喜悅。
  4. 惡人的道路、為耶和華所憎惡.追求公義的、為他所喜愛。
  5. 捨棄正路的、必受嚴刑.恨惡責備的、必致死亡。
 
 
  1. Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
  2. A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
  3. A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
  4. The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
  5. All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
  1. 陰間和滅亡、尚在耶和華眼前、何況世人的心呢。
  2. 褻慢人不愛受責備.他也不就近智慧人。
  3. 心中喜樂、面帶笑容.心裡憂愁、靈被損傷。
  4. 聰明人心求知識.愚昧人口喫愚昧。
  5. 困苦人的日子、都是愁苦.心中歡暢的、常享豐筵。
 
 
  1. Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
  2. Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
  3. A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
  4. The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
  5. A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
  1. 少有財寶、敬畏耶和華、強如多有財寶、煩亂不安。
  2. 喫素菜、彼此相愛、強如喫肥牛、彼此相恨。
  3. 暴怒的人、挑啟爭端.忍怒的人、止息分爭。
  4. 懶惰人的道、像荊棘的籬笆.正直人的路、是平坦的大道。
  5. 智慧子使父親喜樂.愚昧人藐視母親。
 
 
  1. Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
  2. Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
  3. A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
  4. The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
  5. The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
  1. 無知的人、以愚妄為樂.聰明的人、按正直而行。
  2. 不先商議、所謀無效.謀士眾多、所謀乃成。
  3. 口善應對、自覺喜樂.話合其時、何等美好。
  4. 智慧人從生命的道上升、使他遠離在下的陰間。
  5. 耶和華必拆毀驕傲人的家.卻要立定寡婦的地界。
 
 
  1. The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
  2. He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
  3. The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  4. The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
  5. The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
  1. 惡謀為耶和華所憎惡.良言乃為純淨。
  2. 貪戀財利的、擾害己家.恨惡賄賂的、必得存活。
  3. 義人的心、思量如何回答.惡人的口、吐出惡言。
  4. 耶和華遠離惡人.卻聽義人的禱告。
  5. 眼有光使心喜樂.好信息使骨滋潤。
 
 
  1. The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
  2. He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
  3. The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
  1. 聽從生命責備的、必常在智慧人中。
  2. 棄絕管教的、輕看自己的生命.聽從責備的、卻得智慧。
  3. 敬畏耶和華、是智慧的訓誨.尊榮以前、必有謙卑。
 
   
  上一頁  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 31   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.