Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 31 [NIV:繁體]   
 
  1. The sayings of King Lemuel--an oracle his mother taught him:
  2. "O my son, O son of my womb, O son of my vows,
  3. do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings.
  4. "It is not for kings, O Lemuel-- not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
  5. lest they drink and forget what the law decrees, and deprive all the oppressed of their rights.
  1. 利慕伊勒王的言語、是他母親教訓他的真言。
  2. 我的兒阿、我腹中生的兒阿、我許願得的兒阿、我當怎樣教訓你呢.
  3. 不要將你的精力給婦女、也不要有敗壞君王的行為。
  4. 利慕伊勒阿、君王喝酒、君王喝酒不相宜.王子說、濃酒在那裡也不相宜.
  5. 恐怕喝了就忘記律例、顛倒一切困苦人的是非.
 
 
  1. Give beer to those who are perishing, wine to those who are in anguish;
  2. let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
  3. "Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
  4. Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy." Epilogue: The Wife of Noble Character
  5. A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
  1. 可以把濃酒給將亡的人喝.把清酒給苦心的人喝.
  2. 讓他喝了、就忘記他的貧窮、不再記念他的苦楚。
  3. 你當為啞吧〔或作不能自辨的〕開口.為一切孤獨的伸冤。
  4. 你當開口按公義判斷、為困苦和窮乏的辨屈。
  5. 才德的婦人誰能得著呢.他的價值遠勝過珍珠.
 
 
  1. Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
  2. She brings him good, not harm, all the days of her life.
  3. She selects wool and flax and works with eager hands.
  4. She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
  5. She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls.
  1. 他丈夫心裡倚靠他、必不缺少利益.
  2. 他一生使丈夫有益無損.
  3. 他尋找羊羢和麻、甘心用手作工.
  4. 他好像商船從遠方運糧來.
  5. 未到黎明他就起來、把食物分給家中的人.將當作的工分派婢女。
 
 
  1. She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
  2. She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
  3. She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
  4. In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
  5. She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
  1. 他想得田地、就買來.用手所得之利、栽種葡萄園.
  2. 他以能力束腰、使膀臂有力.
  3. 他覺得所經營的有利他的燈終夜不滅。
  4. 他手拿撚線竿.手把紡線車.
  5. 他張手賙濟困苦人.伸手幫補窮乏人。
 
 
  1. When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
  2. She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
  3. Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
  4. She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
  5. She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
  1. 他不因下雪為家裡的人擔心、因為全家都穿著朱紅衣服.
  2. 他為自己製作繡花毯子.他的衣服、是細麻和紫色布作的。
  3. 他丈夫在城門口與本地的長老同坐、為眾人所認識。
  4. 他作細麻布衣裳出賣.又將腰帶賣與商家。
  5. 能力和威儀、是他的衣服.他想到日後的景況就喜笑。
 
 
  1. She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
  2. She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
  3. Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
  4. "Many women do noble things, but you surpass them all."
  5. Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
  1. 他開口就發智慧.他舌上有仁慈的法則.
  2. 他觀察家務、並不喫閒飯。
  3. 他的兒女起來稱他有福.他的丈夫也稱讚他、
  4. 說、才德的女子很多、惟獨你超過一切。
  5. 豔麗是虛假的.美容是虛浮的.惟敬畏耶和華的婦女、必得稱讚。
 
 
  1. Give her the reward she has earned, and let her works bring her praise at the city gate.
  1. 願他享受操作所得的.願他的工作、在城門口榮耀他。
 
   
  上一頁  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.