| 
And afterward Moses and Aaron came and said to Pharaoh, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Let My people go that they may celebrate a feast to Me in the wilderness.'"
But Pharaoh said, "Who is the LORD that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the LORD, and besides, I will not let Israel go."
Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go a three days' journey into the wilderness that we may sacrifice to the LORD our God, otherwise He will fall upon us with pestilence or with the sword."
But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labors!"
Again Pharaoh said, "Look, the people of the land are now many, and you would have them cease from their labors!"
			 | 
後來摩西亞倫去對法老說、耶和華以色列的 神這樣說、容我的百姓去、在曠野向我守節。
法老說、耶和華是誰、使我聽他的話、容以色列人去呢、我不認識耶和華、也不容以色列人去。
他們說、希伯來人的 神遇見了我們、求你容我們往曠野去、走三天的路程、祭祀耶和華我們的 神、免得他用瘟疫、刀兵、攻擊我們。
埃及王對他們說、摩西亞倫你們為甚麼叫百姓曠工呢.你們去擔你們的擔子罷。
又說、看哪、這地的以色列人、如今眾多、你們竟叫他們歇下擔子。
			 |