| 
並要從百姓中揀選有纔能的人、就是敬畏 神、誠實無妄、恨不義之財的人、派他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、管理百姓.
叫他們隨時審判百姓、大事都要呈到你這裡、小事他們自己可以審判.這樣、你就輕省些、他們也可以同當此任。
你若這樣行、 神也這樣吩咐你、你就能受得住、這百姓也都平平安安歸回他們的住處。
於是摩西聽從他岳父的話、按著他所說的去行。
摩西從以色列人中揀選了有才能的人、立他們為百姓的首領、作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。
			 | 
Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:
And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.
If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
			 |