- I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure. So enjoy yourself." And behold, it too was futility.
- I said of laughter, "It is madness," and of pleasure, "What does it accomplish?"
- I explored with my mind how to stimulate my body with wine while my mind was guiding me wisely, and how to take hold of folly, until I could see what good there is for the sons of men to do under heaven the few years of their lives.
- I enlarged my works: I built houses for myself, I planted vineyards for myself;
- I made gardens and parks for myself and I planted in them all kinds of fruit trees;
|
- 我心裡說、來罷、我以喜樂試試你、你好享福.誰知、這也是虛空。
- 我指嬉笑說、這是狂妄.論喜樂說、有何功效呢。
- 我心裡察究、如何用酒使我肉體舒暢、我心卻仍以智慧引導我.又如何持住愚昧、等我看明世人、在天下一生當行何事為美。
- 我為自己動大工程、建造房屋、栽種葡萄園、
- 修造園囿、在其中栽種各樣果木樹、
|