- Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
- Then I returned, and I saw vanity under the sun.
- There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
- Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
- For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
|
- 滿了一把、得享安靜、強如滿了兩把、勞碌捕風。
- 我又轉念、見日光之下有一件虛空的事。
- 有人孤單無二、無子無兄、竟勞碌不息、眼目也不以錢財為足.他說我勞勞碌碌、刻苦自己、不享福樂、到底是為誰呢.這也是虛空、是極重的勞苦。
- 兩個人總比一個人好、因為二人勞碌同得美好的果效。
- 若是跌倒、這人可以扶起他的同伴.若是孤身跌倒、沒有別人扶起他來、這人就有禍了。
|