Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  . . . 40   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
出埃及記 29 [繁體:KJV]   
 
  1. 你使亞倫和他兒子成聖、給我供祭司的職分、要如此行.取一隻公牛犢、兩隻無殘疾的公綿羊、
  2. 無酵餅、和調油的無酵餅、與抹油的無酵薄餅.這都要用細麥麵作成。
  3. 這餅要裝在一個筐子裡、連筐子帶來、又把公牛和兩隻公綿羊牽來。
  4. 要使亞倫和他兒子到會幕門口來、用水洗身。
  5. 要給亞倫穿上內袍、和以弗得的外袍、並以弗得.又帶上胸牌、束上以弗得巧工織的帶子.
  1. And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
  2. And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.
  3. And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
  4. And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
  5. And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
 
 
  1. 把冠冕戴在他頭上、將聖冠加在冠冕上。
  2. 就把膏油倒在他頭上膏他。
  3. 要叫他的兒子來、給他們穿上內袍。
  4. 給亞倫和他兒子束上腰帶、包上裹頭巾、他們就憑永遠的定例、得了祭司的職任.又要將亞倫和他兒子分別為聖。
  5. 你要把公牛牽到會幕前、亞倫和他兒子要按手在公牛的頭上。
  1. And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
  2. Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
  3. And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
  4. And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
  5. And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
 
 
  1. 你要在耶和華面前、在會幕門口、宰這公牛.
  2. 要取些公牛的血、用指頭抹在壇的四角上、把血都倒在壇腳那裡。
  3. 要把一切蓋臟的脂油、與肝上的網子、並兩個腰子、和腰子上的脂油、都燒在壇上。
  4. 只是公牛的皮、肉、糞、都要用火燒在營外.這牛是贖罪祭。
  5. 你要牽一隻公綿羊來、亞倫和他兒子、要按手在這羊的頭上。
  1. And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
  2. And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.
  3. And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
  4. But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.
  5. Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
 
 
  1. 要宰這羊、把血灑在壇的周圍。
  2. 要把羊切成塊子、洗淨五臟、和腿、連塊子帶頭、都放在一處。
  3. 要把全羊燒在壇上、是給耶和華獻的燔祭、是獻給耶和華為馨香的火祭。
  4. 你要將那一隻公綿羊牽來、亞倫和他兒子、要按手在羊的頭上。
  5. 你要宰這羊、取點血、抹在亞倫的右耳垂上、和他兒子的右耳垂上.又抹在他們右手的大拇指上、和右腳的大拇指上.並要把血灑在壇的四圍。
  1. And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.
  2. And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.
  3. And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
  4. And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
  5. Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
 
 
  1. 你要取點膏油和壇上的血、彈在亞倫和他的衣服上、並他兒子和他兒子的衣服上、他們和他們的衣服、就一同成聖。
  2. 你要取這羊的脂油、和肥尾巴、並蓋臟的脂油、與肝上的網子、兩個腰子、和腰子上的脂油、並右腿。(這是承接聖職所獻的羊)
  3. 再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取一個餅、一個調油的餅、和一個薄餅.
  4. 都放在亞倫的手上、和他兒子的手上、作為搖祭、在耶和華面前搖一搖。
  5. 要從他們手中接過來、燒在耶和華面前壇上的燔祭上、是獻給耶和華為馨香的火祭。
  1. And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
  2. Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
  3. And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
  4. And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.
  5. And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.
 
 
  1. 你要取亞倫承接聖職所獻公羊的胸、作為搖祭、在耶和華面前搖一搖、這就可以作你的分。
  2. 那搖祭的胸、和舉祭的腿、就是承接聖職所搖的、所舉的、是歸亞倫和他兒子的.這些你都要成為聖、
  3. 作亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的分、因為是舉祭.這要從以色列人的平安祭中、作為獻給耶和華的舉祭。
  4. 亞倫的聖衣要留給他的子孫、可以穿著受膏.又穿著承接聖職。
  5. 他的子孫接續他當祭司的、每逢進會幕在聖所供職的時候、要穿七天。
  1. And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.
  2. And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
  3. And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.
  4. And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
  5. And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
 
 
  1. 你要將承接聖職所獻公羊的肉、煮在聖處。
  2. 亞倫和他兒子要在會幕門口、喫這羊的肉、和筐內的餅。
  3. 他們喫那些贖罪之物、好承接聖職、使他們成聖.只是外人不可喫、因為這是聖物。
  4. 那承接聖職所獻的肉、或餅、若有一點留到早晨、就要用火燒了、不可喫這物、因為是聖物。
  5. 你要這樣照我一切所吩咐的、向亞倫和他兒子行承接聖職的禮七天。
  1. And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
  2. And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket by the door of the tabernacle of the congregation.
  3. And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
  4. And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
  5. And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
 
 
  1. 每天要獻公牛一隻、為贖罪祭.你潔淨壇的時候、壇就潔淨了.且要用膏抹壇、使壇成聖。
  2. 要潔淨壇七天、使壇成聖、壇就成為至聖.凡挨著壇的都成為聖。
  3. 你每天所要獻在壇上的、就是兩隻一歲的羊羔、
  4. 早晨要獻這一隻、黃昏的時候要獻那一隻。
  5. 和這一隻羊羔同獻的、要用細麵伊法十分之一、與搗成的油一欣四分之一調和.又用酒一欣四分之一、作為奠祭。
  1. And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.
  2. Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.
  3. Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
  4. The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
  5. And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering.
 
 
  1. 那一隻羊羔要在黃昏的時候獻上、照著早晨的素祭、和奠祭的禮辦理、作為獻給耶和華馨香的火祭。
  2. 這要在耶和華面前、會幕門口、作你們世世代代常獻的燔祭.我要在那裡與你們相會、和你們說話。
  3. 我要在那裡與以色列人相會、會幕就要因我的榮耀成為聖。
  4. 我要使會幕和壇成聖、也要使亞倫和他的兒子成聖、給我供祭司的職分。
  5. 我要住在以色列人中間、作他們的 神。
  1. And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
  2. This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee.
  3. And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
  4. And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.
  5. And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
 
 
  1. 他們必知道我是耶和華他們的 神、是將他們從埃及地領出來的、為要住在他們中間.我是耶和華他們的 神。
  1. And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
 
   
  上一頁  1  . . . 23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  . . . 40   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.